Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
The social and economic development plan for the years 1995-1996 to 1999-2000 had contained a number of social development policies which stressed that caring for the family was the responsibility of both parents, with special emphasis on the importance of the role played by women as mothers. В планах социально-экономического развития страны на период с 1995-1996 годов по 1999-2000 годы был изложен ряд стратегий в области социального развития, в соответствии с которыми уход за членами семьи является обязанностью обоих родителей при уделении особого внимания важной роли, которую женщины играют как матери.
Unfortunately, consensus was not reached on the medium-term plan for the years 1998-2001 during the deliberations of the Committee on Programme and Coordination (CPC), yet the budget process for the next biennium has, of necessity, already begun. К сожалению, в ходе прений в Комитете по программе и координации (КПК) не был достигнут консенсус в отношении среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, а процесс подготовки бюджета на следующий двухгодичный период в силу необходимости уже начался.
Some indicators of the standard of living in the Government-controlled areas of Cyprus in the years 1989-1993, are shown below: Ниже приводится ряд данных об уровне жизни в районах Кипра, контролируемых правительством, за период 1989-1993 годов:
Between the years 1975-1994, about 5,500 houses were provided to an equal number of displaced families through this programme; За период 1975-1994 годов в соответствии с этой программой перемещенным семьям было передано 5500 домов;
The rapid and complete collapse of the previous system in the last years of the 1980s was characterized by a demoralizing and debilitating paralysis of the political, economic, financial, administrative and social structures of the country. Стремительное и полное крушение прежней системы в конце 80-х годов характеризовалось деморализующим и разрушительным бездействием политических, экономических, финансовых, административных и социальных структур страны.
Public interest in the Organization has also been enhanced through education and training programmes, special events in observance of selected commemorative days and years, exhibits and services to the public. Интерес общественности к Организации также стимулируется за счет программ образования и профессиональной подготовки, специальных мероприятий в ознаменование отдельных торжественных дней и годов, выставок и различных услуг, предоставляемых общественности.
However, Year follow-up, unlike the follow-up of other recently observed international years or similar events, has been hampered by a number of special factors. Однако мероприятия по итогам Года, в отличие от мероприятий по итогам других недавно проводившихся международных годов или аналогичных мероприятий, затруднялись рядом особых факторов.
Accordingly, the Committee recommends that the financial period for the Tribunal be established to be for two calendar years with a corresponding biennial audit, but with the proviso that an annual budget with an annual assessment will be maintained. Таким образом, Комитет рекомендует установить финансовый период Трибунала, состоящий из двух календарных годов, с проведением соответствующей двухгодичной ревизии, но при условии сохранения годового бюджета с ежегодным начислением взносов.
A further small deceleration is expected to continue through 1996 and 1997, partly to allow some of the economies a breathing space to overcome constraints (such as shortages of labour, skills and infrastructure) that have emerged as a result of years of rapid growth. На протяжении 1996 и 1997 годов прогнозируется дальнейшее незначительное замедление, отчасти из-за того, что некоторым странам необходима передышка для преодоления сдерживающих факторов (таких, как нехватка трудовых ресурсов, квалифицированных кадров, инфраструктуры), возникших в результате быстрого роста на протяжении ряда лет.
(c) Over a number of years many ethnic minority people found work in older manufacturing industries which have been in decline since the 1970s; с) на протяжении ряда лет многие лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, нашли работу на старых промышленных предприятиях, которые находятся в упадке с 70-х годов;
Regional and subregional cooperation arrangements, according to the World Bank, have increased from 39 in the decade of the 1970s to 82 in the first seven years of the 1990s. По данным Всемирного банка, по сравнению с периодом 70-х годов число региональных и субрегиональных механизмов сотрудничества возросло с 39 до 82 за первые семь лет периода 90-х годов.
For the past seven years, since the beginning of the 1990s, WFP has been providing all the food requirement for the need of the Somalian and Ethiopian refugees, of whom 22,000 are still in the two camps. За последние семь лет с начала 90-х годов МПП удовлетворяет все потребности в продовольствии сомалийских и эфиопских беженцев, 22000 из которых по-прежнему проживают в двух лагерях.
For a brief period in the mid-1990s, African countries were able to reverse the years of stagnation and negative growth, and achieved growth rates of more than 5 per cent per year. В течение короткого периода в середине 90-х годов африканские страны смогли переломить ситуацию, сложившуюся в результате многих лет застоя и отрицательного роста, и добились показателей роста, превышающих 5 процентов в год.
During the period 1999-2000, the Committee will continue to work on the implementation of important decisions taken during previous years and, in particular, the establishment of the mechanism for the promotion, maintenance and consolidation of peace and security in the Central African region. В период 1999-2000 годов Комитет будет продолжать работать над осуществлением важных решений, принятых в предшествующие годы, и в частности над вопросом создания механизма поощрения, поддержания и укрепления мира и безопасности в центральноафриканском регионе.
During the period 1987-1994, the volume of average annual growth was 4.2 per cent, equivalent to an increase of 28 per cent in the national real income over six years. Среднегодовые темпы роста по объему в период 1987-1994 годов составили 4,2%, т.е. за шесть лет реальный национальный доход вырос на 28%.
Peacekeeping assessments exceeded the amounts collected in each of the three peak years of peacekeeping activities - 1993, 1994 and 1995. Объем начисленных взносов на операции по поддержанию мира превышал объем поступлений в каждом из трех годов периода наиболее активной деятельности по поддержанию мира с 1993 по 1995 год.
The first was to fill the database of indicators, which was an exacting and difficult work (more than 500 indicators for the years 1970-1990 in 5 year interval and annually after 1990, and for 76 administrative units - districts). Первая из этих задач состояла в том, чтобы заполнить базу данных о показателях, что оказалось сложной и трудоемкой работой (более 500 показателей за период 1970-1990 годов с пятилетним интервалом и с разницей в год после 1990 года с разбивкой по 76 административным образованиям - районам).
However as a consequence of the steep rise in male mortality in mature adult age and old age, male life expectancy decreased from 67.1 years to 64.5 between 1966 and 1993. Однако вследствие резкого повышения смертности мужчин в зрелом и пожилом возрасте ожидаемая продолжительность жизни мужчин снизилась с 67,1 года до 64,5 года в период 1966-1993 годов.
In France, for example, it took more than 50 years for the Head of State formally to acknowledge, in 1996, the responsibility of the French State for the crimes against human rights committed by the Vichy regime between 1940 and 1944. Во Франции, в частности, потребовалось более 50 лет, для того чтобы глава государства торжественно признал в 1996 году ответственность Французского государства за преступления против прав человека, совершенные режимом Виши в период 1940-1944 годов.
45/ The MVV Table provides standard market values indexed by make, model and year, for motor vehicles in Kuwait for the years 1980 to 1990. 45/ В таблице стоимости автотранспортных средств приводятся стандартные рыночные цены, индексированные по марке, модели и году, автотранспортных средств в Кувейте в период 1980-1990 годов.
All the patients attending the congenital disease laboratory in Saddam Medical City during the years 1989-1990 and 1992-1993 were recorded (1,038 patients during the former and 945 during the latter period). Была произведена регистрация всех пациентов, посещавших лабораторию по изучению врожденных пороков в медицинском городке им. Саддама в период 1989-1990 годов и 1992-1993 годов (1038 пациентов в первый период и 945 - во второй период).
As a result of the overall surge in investment, the rate of growth of productivity in the second half of the 1990s is now estimated to have been more than double the average of the previous 20 years. Согласно последним оценкам, в результате резкого увеличения общего объема инвестиций темпы роста производительности в США во второй половине 90х годов более чем вдвое превысили средний показатель за предыдущие 20 лет.
Over the past 10 years, Anguilla's economy has grown every year (with the exception of 1995 and 1996, when the economy was adversely affected by hurricane "Luis"). В последние 10 лет в экономике Ангильи каждый год наблюдался рост (за исключением 1995 и 1996 годов, когда на экономике неблагоприятно отразился ураган "Люис").
Decides to use 1997 or latest available gross national product per capita and population data in the calculation of TRAC-1 earmarkings for the years 2001-2003; постановляет использовать при расчете ассигнований, выделяемых согласно ПРОФ-1 на период 2001-2003 годов, данные о душевом валовом национальном продукте и о численности населения за 1997 год или последние имеющиеся данные;
Contract labour migration flows to the Gulf countries had slumped in the mid-1980s because of the large drops in oil revenues and the consequent decline in construction but rose to earlier levels in the following years, although the rise was interrupted by the Gulf war. Потоки привлекаемых по контрактам трудящихся-мигрантов в страны Залива сократились в середине 80-х годов в связи с резким сокращением поступлений от продажи нефти и последующим уменьшением объема строительства, однако возросли до прежних уровней в последующие годы, хотя этот процесс прервался в связи с войной в Заливе.