Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
b Percentage values given for the tables on recalculation tables refer to the entire submissions, irrespective of the years recalculated. Ь Процентные показатели для таблиц, посвященных перерасчетам, касаются всех материалов, независимо от годов, за которые проводились перерасчеты.
Maternal mortality rate No deaths in 5 years Birth rate 14.1 per 1000 population 14,1 на 1000 жителей, согласно переходным усредненным данным за пятилетний период 1989-1993 годов
However, their socio-economic status witnessed a drop in the years 1995-2000, reflecting overall conditions in the country where the rate of unemployment during the reporting period hovered around 27 per cent, with one third of the population living below the poverty line. Однако их социально-экономическое положение в период 1995 - 2000 годов ухудшилось, что отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно 27 процентов, а одна треть населения жила за чертой бедности.
The selection of indicators that UNIFEM will track over the SBP 2000-2003 will be strongly informed by this work; (c) Charts 1-4 provide comparative information on UNIFEM income by source as well as by type for the years 1997-1999. Эта работа окажет большое воздействие на процесс отбора показателей, которые ЮНИФЕМ будет отслеживать в период осуществления СПР на 2000-2003 годы; с) диаграммы 1-4, в которых представлена сравнительная информация о поступлениях ЮНИФЕМ с разбивкой по источникам, а также по типам в период 1997-1999 годов.
At the regional level, life expectancy at birth, as the primary health indicator, has reached an average of 70 years (71 for women and 68 for men) for 2000-2005. На региональном уровне продолжительность жизни при рождении, являющаяся главным показателем состояния здоровья населения, в период 2000 - 2005 годов достигла в среднем 70 лет (71 года для женщин и 68 лет для мужчин).
the overall analysis will be based on prior years data, from 1997- Since 1998, the World Bank/IDA no longer specifically targets records expenditures for technical cooperation activities. США. По обоснованным причинам Всемирный банк не представлял данные в течение последних двух лет, поэтому общий анализ будет основан на данных предыдущих лет - 1997- 2000 годов.
The Protocol on the Control of Emissions of Volatile Organic Compounds or Their Transboundary Fluxes requires Parties to reduce their VOC emissions by 30% by 1999, from selected base years between1984 to 1990, and to maintain them below those levels. Протокол об ограничении выбросов летучих органических соединений или их трансграничных потоков требует от Сторон сократить к 1999 году объем выбросов ЛОС на 30% по сравнению с выбранными базисными годами периода 1984-1990 годов и не давать им подниматься до этого уровня.
During the period 1995-1996, 47.5 per cent of the population had been under 14 years of age, which implied that a large portion of the population was not employed. В двухгодичном периоде 1995-1996 годов 47,5 процента населения Эфиопии составляли лица моложе 14 лет, что означало, что в стране имелась весьма высокая доля неактивного населения.
During the years 2000-2001, 56 per cent of the CFET receipts were financed by donor contributions, with the remaining 44 per cent financed from taxes or other income. В течение 2000-2001 годов 56% поступлений в ОФВТ приходилось на долю взносов доноров, а остальные 44% - на долю сборов и прочих поступлений.
Thus, a comprehensive study of life expectancy in the 15 districts in the Danish capital was undertaken in the period of 1983-1995 and found that the average life expectancy differed by six to seven years according to district. Так, в период 1983-1999 годов было проведено комплексное исследование средней продолжительности жизни в 15 районах датской столицы, которое позволило установить, что средняя продолжительность жизни различается на 6-7 лет в зависимости от района.
During the biennium 2000-2001,477,216 and 486,026 children were enrolled for the school years 2000/01 and 2001/02 respectively in the Agency's 644 elementary, preparatory and secondary schools (the latter in Lebanon only), which were staffed by 14,494 teachers. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов в 644 начальных, подготовительных и средних школах Агентства (последние имеются только в Ливане), в которых работало 14494 преподавателя, в 2000/01 и 2001/02 годах, соответственно, обучалось 477216 и 486026 детей.
The unemployment rate in the British Virgin Islands has been uniformly estimated at 3.6 per cent for the years from 2000 to 2003.25 Уровень безработицы на Британских Виргинских островах, по оценкам практически всех источников, составлял в период 2000-2003 годов 3,6 процента25.
The Palais des Nations was built during the years from 1931 to 1937 as the seat of the League of Nations which, at the time, was located at Palais Wilson. Дворец Наций, построенный в период 1931-1937 годов, предназначался для размещения в нем Лиги Наций, располагавшейся в то время в Вильсоновском дворце.
Total regular resources of $14.586 million were available to the Special Unit for South-South Cooperation for 2005-2007, which included a $3.5 million yearly allocation from UNDP and the unused balance from previous years. На нужды Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг на период 2005-2007 годов по линии регулярных ресурсов были выделены ассигнования в размере 14,586 млн. долл. США, которые состояли из ежегодных ассигнований ПРООН в размере 3,5 млн. долл.
The years of the mid-1990s, before and after the Social Summit, witnessed a period of growth and improvement in living standards many parts of the world, including a number of developing countries. Середина 90-х годов, до и после Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, характеризовалась ростом и повышением уровня жизни во многих районах мира, в том числе и в ряде развивающихся стран.
The agencies estimate that the combined standards will reduce CO2 emissions by about 270 million metric tons and save about 530 million barrels of oil over the life of vehicles built for the 2014 to 2018 model years, providing USD 49 billion in net program benefits. Согласно оценкам учреждений, объединенные стандарты позволят сократить выбросы СО2 примерно на 270 млн. метрических тонн и сэкономить примерно 530 млн. баррелей нефти на протяжении срока службы транспортных средств 2014-2018 годов выпуска, а чистая выгода от осуществления этой программы составит 49 млрд. долл. США.
With regard to financing for the scaling up of responses to AIDS in the country, overall, during the 2005-2006 and 2006-2007 fiscal years, the country spent nearly $500 million from combined donor and Government sources on responding to HIV/AIDS. Что касается финансирования в стране деятельности по реагированию на СПИД, то за период 2005 - 2006 и 2006 - 2007 финансовых годов страна израсходовала на борьбу с ВИЧ/СПИДом в общей сложности почти 500 млн. долл. США, поступивших из объединенных донорско-правительственных источников.
Other income is forecast to be $35 million per year for 2004-2007, levels which account for the fact that interest income is unlikely to recover entirely to previous years' levels. Прочие поступления прогнозируются на период 2004 - 2007 годов в размере 35 млн. долл. США в год, что учитывает маловероятность полного возвращения объема процентных поступлений к уровням предыдущих лет.
Between 1994 and 2001, there were only three convictions for them (in 1999, 2000 and 2001) and in two of the cases the penalty imposed was imprisonment, for 5 and 10 years respectively. За период 19942001 годов за совершение вышеупомянутых деяний было вынесено лишь 3 обвинительных приговора (в 1999, 2000 и 2001 годах), при этом в двух случаях из трех осужденные были приговорены к срокам лишения свободы, составляющим соответственно 5 и 10 лет.
Asia was recognized as the most dynamic region in 2004/2005 and probably in the coming years, but Latin American economies recovered strongly in 2004 and prospects for 2005 point to a continuation of the recovery. Азия была признана наиболее динамичным регионом 2004 - 2005 годов и, возможно, в предстоящие годы, однако латиноамериканские страны также продемонстрировали в 2004 году энергичный подъем, а перспективы на 2005 год указывают на его продолжение.
For each of the years during 2008-2010, UNFPA exceeded the funding targets for regular and other resources and was able to maintain a healthy ratio between the two (58 per cent/42 per cent in 2010), a figure that was quite stable throughout the period. В каждом году в период 2008 - 2010 годов ЮНФПА превышал целевые финансовые задания по регулярным и прочим ресурсам и поддерживал соотношение между этими категориями средств на хорошем уровне (58 процентов/42 процента в 2010 году), причем этот показатель оставался довольно стабильным в течение всего периода.
From the officially submitted emission data in 2009 for the reference year and the years 2003 - 2007, the Committee concluded that 20 of the 28 Parties within the geographic scope of EMEP had developed and maintain emission inventories for these three substances. Исходя из официально представленных в 2009 году данных за базовый год и за период 2003-2007 годов, Комитет пришел к выводу о том, что 20 из 28 Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП разработали и ведут кадастры выбросов по этим трем веществам.
In the Andean region, coca bush cultivation declined over the years 2002-2004, but the UNODC survey of coca cultivation in the Andean region for 2005 saw an increase of 1 per cent from 2004 to 2005. В Андском регионе масштабы культивирования кокаинового куста сократились в период 2002 - 2004 годов, однако проведенное в 2005 году ЮНОДК обследование положения с культивированием коки в Андских странах установило, что с 2004 по 2005 год площади под кокаиновым кустом увеличились на 1 процент.
Mauritius has been highly successful in the overall management of its economy, with GDP averaging close to 6 per cent and a 250-fold increase in export earnings over the 30 years up to the late 1990s. Маврикий добился больших успехов в управлении своей экономикой в целом: в течение более 30 лет до конца 1990-х годов среднегодовые темпы роста ВВП в стране приближались к 6%, а доходы от экспорта увеличились более чем в 250 раз.
The declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade is an appropriate subject for discussion at the Disarmament Commission, as this declaration will give us the broad agenda which the United Nations disarmament machinery may pursue for the next 10 years. Провозглашение 2010х годов четвертым десятилетием разоружения - это подходящий предмет для обсуждения в Комиссии по разоружению, поскольку это провозглашение обеспечит нас широкой повесткой дня, реализацией которой разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций может заниматься в ближайшие 10 лет.