Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Ninety-six per cent of the total recommendations for the years 2007-2009 stand implemented and 4 per cent are in progress and being implemented. Девяносто шесть процентов всех рекомендаций, вынесенных в отношении 2007 - 2009 годов, было выполнено, и 4 процента находится в процессе выполнения.
Despite the financial situation in the past years, UNFPA has benefited from increases from its major donors for the 2008-2009 and 2010-2011 bienniums. Несмотря на финансовое положение, которое сложилось в последние годы, основные доноры ЮНФПА увеличили объемы выделяемых Фонду средств в двухгодичных периодах 2008 - 2009 годов и 2010 - 2011 годов.
Between the years 2005 and 2009, the Legal Assistance Unit received at least 27 requests of this kind, and efforts are made to give high priority to such requests. В период 2005-2009 годов Отдел правовой помощи получил не менее 27 запросов такого рода, и прилагаются усилия для того, чтобы рассматривать такие запросы в приоритетном порядке.
This third Alliance assembly will pay specific attention to the review of results achieved by the Global Alliance in its first 4 years of operations and the definition of priorities for the 2014 to 2016 period. Эта третья Ассамблея Альянса уделит особое внимание рассмотрению результатов, достигнутых Глобальным альянсом в первые четыре года его деятельности, и определению приоритетов на период 2014-2016 годов.
As a result, the world production of maize, rice, wheat and coarse grains lagged significantly behind consumption for four or more years in the early 2000s. Как следствие этого в начале 2000х годов в течение четырех или свыше лет мировое производство кукурузы, риса, пшеницы и кормовых зерновых существенно отставало от их потребления.
The number of discriminatory acts against Roma persons sanctioned by NCCD during the years 2002-2006 varied in relation to certain type of cases or maintained a relative constant trajectory in other situations (Fig. 5). Количество дискриминационных актов в отношении лиц из числа рома, по фактам которых НСБД применила санкции в течение 2002-2006 годов, разнилось в зависимости от характера конкретных случаев или сохраняло относительно постоянную траекторию в прочих ситуациях (Рис.).
The program is detailed in rulemaking documents published on September 15, 2011 and will be applicable as described in those documents for vehicles built for 2014-2018 model years. Эта Программа подробно изложена в нормативных документах, опубликованных 15 сентября 2011 года, и, как в них указано, будет применяться к транспортным средствам выпуска 2014-2018 годов.
An important part of the Department's work in this area was geared towards creating individual pages for all special observances mandated by the General Assembly, such as international days, weeks, years and anniversaries. Значительная часть усилий Департамента в этой области была направлена на создание отдельных страниц для всех специальных событий, отмечаемых по решению Генеральной Ассамблеи: международных дней, недель, годов и годовщин.
The 2006 IPCC Guidelines introduce new categories and also provide updated methodologies for Parties to use in preparing emission estimates for all years of the inventory time series. В МГЭИК 2006 года вводятся новые категории, а также представлены новые методологии для Сторон для их использования в процессе расчета объемов выбросов для всех годов временных рядов кадастра.
Making use of relevant international and regional occasions (days, years, decades etc.) to provide information on and publicise human rights; Использование соответствующих международных и региональных событий (дней, годов, десятилетий и т. д.) для информирования о правах человека и их пропагандирования.
Despite their having recorded some recovery since the late 1990s, currently the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine have the lowest life expectancies among developed countries (below 70 years). Несмотря на некоторое улучшение ситуации, наблюдающееся с конца 1990х годов, в Республике Молдова, Российской Федерации и Украине в настоящее время самый низкий показатель продолжительности жизни среди развитых стран (менее 70 лет).
Female life expectancy at birth has increased by nearly 20 years since the early 1950s and because they live longer than men, women represent a growing proportion of all older people. С начала 1950х годов ожидаемая продолжительность жизни женщин при живорождении увеличилась почти на 20 лет, и, поскольку женщины живут дольше мужчин, их доля в общей численности пожилого населения возрастает.
In particular, the Committee will be informed of preliminary results of the survey on Customs claims over the years 2007 - 2010, which was conducted by TIRExB in 2011. В частности, Комитет будет проинформирован о предварительных результатах обзора таможенных претензий за период 2007-2010 годов, проведенного ИСМДП в 2011 году.
TIRExB was informed by the secretariat that the preparation of a survey on Customs claims, covering the years 2007 - 2010, was in its final phase. ИСМДП был проинформирован секретариатом о том, что подготовка обследования по вопросу о таможенных претензиях, охватывающего период 2007-2010 годов, находится в стадии завершения.
The assignment of staff costs is based on a time allocation survey conducted during the period 2009 - 2010 for activities carried out in those years. Распределение затрат на персонал основано на обзоре выделения рабочего времени, проведенном в течение периода 20092010 годов в отношении мероприятий, реализованных в эти годы.
To do this, the funding was estimated at the 2011 price level, and an inflation rate of 3 per cent for the years 2012 - 2014 was used. Для этого финансирование было оценено на базе уровня цен 2011 года, а для периода 20122014 годов использовались темпы инфляции в 3 процента.
However, results from the 2000/01 Household Budget Survey (HBS) have shown that income poverty has hardly changed for the vast majority of the Tanzanian households in the ten years since 1991/92. Тем не менее, результаты исследования о бюджете домохозяйств (ИБД) от 2000/01 годов показали, что в течение десяти лет, начиная с 1991/92 годов, бедность в области доходов практически осталась прежней для подавляющего большинства танзанийских домохозяйств.
98.13. Initiate an independent inquiry on cases of torture and maltreatment relating to the years 1991 - 1995 (Italy); 98.13 возбудить независимое расследование случаев пыток и жестокого обращения, относящихся к периоду 1991-1995 годов (Италия);
From 2002 to 2009 a provision of the Education Law on compulsory preparation of children of five and six years of age for the acquisition of elementary education was successfully implemented. В период 2002-2009 годов было успешно реализовано положение закона "Об образовании", касающееся обязательной подготовки детей пяти- и шестилетнего возраста к получению основного образования.
The international community must retain the resolve and focus of the declarations of 2001 and 2006 if the gains of the past 10 years are not to be eroded. Международное сообщество должно сохранить решимость и направленность деклараций 2001 и 2006 годов, с тем чтобы не свести на нет успехи, достигнутые за последние 10 лет.
As I speak, South Africa is hosting its fifth AIDS Conference, which will contribute to the development of our new strategic framework for the years 2012 to 2016. Сейчас, в момент моего выступления здесь, Южная Африка принимает у себя участников пятой конференции по СПИДу, которая будет способствовать разработке нашей новой стратегической рамочной программы на период 2012 - 2016 годов.
Furthermore, in the latter, between 2000 and 2005 there was a significant decrease in the number of male soldiers between 15 and 25 years. Кроме того, в нем в период 2000-2005 годов произошло значительное сокращение числа военнослужащих мужского пола в возрасте от 15 до 25 лет.
Overview of number and type of evaluations implemented by the UNIDO Evaluation Group during the years 2002 to 2009 Обзор количества и типов оценок, проведенных Группой оценки ЮНИДО за период 2002-2009 годов
Statistical data from the 1971, 1981, 1991 and 2002 censuses, together with the data from the CPR, thus offer an important historical picture of how various spatial phenomena have changed over the last forty years. Таким образом, статистические данные переписей 1971, 1981, 1991 и 2002 годов, а также информация ЦРН позволяют в историческом ракурсе взглянуть на то, как различные пространственные показатели изменились за последние 40 лет.
Results from the soil and precipitation water ringtests in the years 2000 and 2005 showed that 90 per cent of the participating laboratories had improved their results. Результаты кольцевых испытаний почвенной воды и воды атмосферных осадков 2000 и 2005 годов показывают, что 90% участвующих лабораторий повысили свои показатели.