Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Having spent the greater part of his early life in the twilight of Nero's reign, his formative years would have been strongly influenced by the political turmoil of the 60s, culminating with the civil war of 69, which brought his family to power. Домициан провёл большую часть своей молодости на закате правления Нерона, и на него оказали значительное влияние политические потрясения 60-х годов, приведшие к гражданской войне 69 года, которая окончилась приходом его семьи к власти.
Several figures from the 1970s, including philosopher Antonio Negri who was wrongly accused of being the "mastermind" of the BR, have called for a new analysis of the events which happened during the "years of lead" in Italy. Часть заметных фигур семидесятых годов, включая философа Антонио Негри, ложно обвиненного в том, что он являлся теневым руководителем Красных бригад, дали новый честный анализ событий, происходивших в Италии в то время.
Volin was a prolific Russian writer and anarchist intellectual who played an important part in the organization and leadership of the Nabat Confederation of Anarchist Organizations, an anarchist organization that came to prominence in Ukraine during the years 1918 to 1920. Всеволод Волин был анархическим мыслителем и плодовитым автором, который сыграл важную роль в организации и руководстве Конфедерацией анархистских организаций «Набат», ставшей наиболее значительным объединением анархистов Украины в период 1918-1920 годов.
Certainly, few observers looking in 1978 at the smoldering embers of the Cultural Revolution, or at the seeming ruination of the post-1989 years, thought China would emerge as the lightning rod of the world's developmental hopes. Смотря на тлеющие угли Культурной революции 1978 года или на кажущийся крах пост-1989 годов, мало кто мог предположить, что Китай превратится в громоотвод для надежд на развитие всего мира.
In 2000, 2001 and 2002 more than 32,000 women obtained qualifications, an increase of 10,000 over the previous years, including women trained in technical specialities, general management and business management. В течение 2000, 2001 и 2002 годов свыше 32 тыс. женщин прошли профессиональную подготовку, в том числе по техническим специальностям и в сфере управления и руководства предприятиями.
Regulation 1.2: The financial period shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose financial periods shall be one year from 1 July to 30 June. Положение 1.2: Финансовый период состоит из двух следующих друг за другом календарных годов, первый из которых четный, за исключением операций по поддержанию мира, финансируемых со специальных счетов, для которых финансовые периоды устанавливаются продолжительностью в один год с 1 июля по 30 июня.
Calculated by using the average United Nations exchange rate between January 2012 and April 2013 (16 months), 1.00 United States dollar = 0.773 euros, equal to 1,552,393 United States dollars (calculated at the same level for both years). Расчеты произведены с использованием усредненного обменного курса Организации Объединенных Наций за период с января 2012 года по апрель 2013 года (16 месяцев), 1,00 долл. США = 0,773 евро, что эквивалентно 1552393 долл. США (рассчитано на одинаковом уровне для обоих годов).
Padua, where I protest, for want of means - I have been fain to heel my tutor's stockings, at least seven years; Падуе, где, протестуя нужде своей в деньгах, чинить принужден был я наставнику своему чулки, по меньшей мере, семь годов,
Table 6 shows that allocations from the Ministry of Health's budget to primary health care for the seven fiscal years 1991/92-1997/98 fluctuated between 19.5 and 24.7 per cent, with an average of 19 per cent, 6 percentage points below the WHO recommended 25 per cent. Как видно из таблицы 6, на протяжении семи финансовых годов размер отчислений из бюджета министерства здравоохранения на первичную медико-санитарную помощь колебался в пределах от 19,5% до 24,7%, что составляет в среднем 19%, т.е. на 6% ниже рекомендуемого ВОЗ 25-процентного показателя.
Gwenn Friss of the Cape Cod Times called it one of the hottest items of the 1999 Christmas season, comparing it to popular Christmas toys from previous years such as Furby and Tickle me Elmo. Гвенн Фрисс из Сарё Cod Times назвала игру одним из самых горячих товаров рождественского сезона 1999 года, сравнивая её с популярными игрушками предыдущих годов, такими как Фёрби и Tickle Me Elmo.
On 17 October 2012, the executive producer Martin Österdahl told the Swedish newspaper Dagens Nyheter that SVT plans for the 2013 Contest to have only one presenter for the entire contest, unlike previous years where there were up to three presenters per show. 17 октября 2012 года Мартин Эстердаль в интервью шведской газете «Dagens Nyheter» сообщил, что SVT планирует на конкурсе 2013 года иметь только одного ведущего, в отличие от предыдущих годов проведения, когда ведущих было трое.
Expenditure funded by counterpart contributions has increased steadily over the years, from an initial expenditure of $1.3 million in the biennium 1982-1983 to $17.3 million in 1998-1999. За последние годы объем расходов, покрываемых за счет параллельных взносов, неуклонно возрастал: с 1,3 млн. долл. США в двухгодичный период 19821983 годов до 17,3 млн. долл. США в период 19981999 годов.
The Board noted that, for the nine cases which finished their trial proceedings between 2008 and 2011, the average time taken from pre-trial to the end of trial was 1,673 days, that is, more than four and a half years. Комиссия отметила, что с учетом рассмотрения девяти дел, по которым судебные разбирательства завершились в период 2008 - 2011 годов, средний период со времени начала предварительных слушаний до момента окончания судебного процесса составлял 1673 дня, то есть более четырех с половиной лет.
Encouragingly, several LDCs have made headway towards the 25 per cent goal: whereas only 5 out of 34 LDCs had investment-to-GDP ratios above 25 per cent in the early 2000s, 11 had attained such high shares in the years around 2010. Отрадно, что ряд НРС добились успехов в достижении этого 25-процентного целевого показателя: в начале 2000-х годов отношение инвестиций к ВВП, превышающее 25%, имели лишь 5 из 34 НРС, а к 2010 году на столь высокий уровень вышли уже 11 НРС.
With regard to the issue of children, during the years 2000-2007 some significant data collecting and studies has been carried out on children belonging to economically and socially disadvantaged families. Что касается положения детей, то в период 2000 - 2007 годов был предпринят ряд серьезных акций по сбору данных и проведению исследований, посвященных проблемам детей из неблагополучных в социально-экономическом отношении семей.
The overall objective of the strategic plan for the development of Haiti formulated by the Government for the period 2010-2030 is for the country to become an emerging country within 15 years. Общей целью стратегического плана развития Гаити, который был разработан правительством на период 2010 - 2030 годов, является переход страны в категорию стран с формирующейся экономикой в течение 15 лет.
In the years 1987 to 1998, world military expenditure increased by $7 billion in real terms, and this at a time when the majority of the people in the world are living on less than $1 a day. В период 1987 - 1998 годов общий объем военных расходов в мире увеличился лишь на 7 млрд. долл. США в реальном исчислении, и это в то время, когда большинство населения планеты живет на сумму, составляющую менее одного доллара США в день.
This table shows, for each of the organizations appearing in the report which has an assessed regular budget1 and for each of the years from 1992 to 2001, the total amount of approved regular budget appropriations, including any supplementary estimates; Table 2. В этой таблице по каждой из организаций, охваченных предыдущими таблицами, показан размер фонда оборотных средств по отношению к величине утвержденной сметы регулярного бюджета на период 2000-2001 годов; с) расходование и поступление добровольных взносов: i) таблица 7.
3, #48 (1994), as part of the "Emerald Twilight" storyline, in which DC Comics replaced Green Lantern Hal Jordan with Rayner, who was the sole Green Lantern for years until the late 1990s. З) #48 в январе 1994 года, в рамках сюжетной линии «Изумрудные сумерки» (англ. Emerald Twilight), в которой Хэл Джордан был заменен на Кайла Райнера, который оставался на посту Зелёного Фонаря до конца 1990-х годов.
With the Darst Field, Seguin became a supply center, and residents were able to rent out rooms to oil field workers for cash even during the worst years of the depression of the 1930s. Сегин стал ближайшим крупным центром для месторождения, что позволило жителям сдавать комнаты для работников месторождения за наличные деньги даже в худшие времена Великой депрессии 1930-х годов.
Modern schools were introduced in the 1880s, and with the founding of the Republic of Korea in 1948, the Government began to establish a modern educational system, making six years of elementary school education mandatory in 1953. Современные школы появились в конце 1880-х годов, а после того как в 1948 году была образована Республика Корея, правительство приступило к созданию современной системы образования.
The first funded research had as its object the projects in the years 2003 - 2007 (completed in 2007) and involved the analysis of approximately 106 projects, both from a quantitative and a qualitative perspective. Первое профинансированное Национальным комитетом исследование касалось проектов 2003 - 2007 годов (завершено в 2008 году); в рамках этого исследования был проведен количественный и качественный анализ 106 проектов.
The analysis of the employment rate according to gender over the years indicates that for the period 1996 - 2008, the employment rate of females has been significantly lower than that of males. Анализ показателя занятости в разбивке по полу показывает, что в период 1996-2008 годов показатель занятости женщин был существенно ниже аналогичного показателя для мужчин.
(a) Continued analyses of the information collected in HTAP 2010 and the multi-model experiments conducted for the years 2001 and 2004 (including work package 3.1); а) дальнейший анализ информации, собранной в рамках оценки ПЗВП 2010 года и экспериментов с использованием большого числа моделей в отношении 2001 и 2004 годов (включая рабочий блок 3.1);
Cheap north sea fuel allowed the Netherlands to provide cheap heating to their growers, the Guernsey industry was undercut on price, which combined with rising fuel prices saw the complete demise of the tomato industry after 100 years by the end of the 1970s. Благодаря дешевым энергоносителям из Северного моря Нидерланды смогли предоставить дешевое отопление своим производителям, их продукция оказалась дешевле, что в сочетании с ростом цен на топливо привело к полному уничтожению томатной индустрии острова к концу 1970-х годов.