UMP involves a broad range of non-governmental organizations and municipalities in all parts of the world. |
ПУГ привлекает к своей деятельности широкий спектр неправительственных организаций и муниципалитетов городов во всех частях планеты. |
Research in supporting programme development and implementation is being carried out with selected universities and research institutions in various parts of the world. |
Научные исследования по разработке и осуществлению Программы ведутся совместно с рядом университетов и научно-исследовательских институтов в различных регионах планеты. |
The most daunting challenge for natural resource management will, however, come from a rapidly urbanizing world. |
Наиболее сложную проблему для рационального использования природных ресурсов будет все же представлять стремительная урбанизация планеты. |
We as Member States set a powerful example for the youth of the world today in swearing the Olympic Truce. |
Мы, как государства-члены, подаем сегодняшней молодежи планеты наглядный и достойный пример соблюдения "олимпийского перемирия". |
Peace in the Middle East would be an exemplary model for those who seek peace in other regions of the world. |
Мир на Ближнем Востоке станет образцовой моделью для тех, кто стремится к достижению мира в других регионах планеты. |
Some parts of the world still threaten to be consumed again by such outbreaks if we let down our guard. |
В некоторых частях планеты продолжает сохраняться угроза быть снова ввергнутыми в такие войны, если мы ослабим бдительность. |
While some parts of the world have enjoyed economic growth and sustainable development, many have not. |
В то время, как в некоторых частях планеты отмечается экономический рост и устойчивое развитие, в других они полностью отсутствуют. |
Over and above those approaches, a genuine commitment to a nuclear-free world by the nuclear Powers has become imperative. |
Помимо таких подходов, первостепенное значение приобретает истинная приверженность ядерных держав делу избавления планеты от ядерного оружия. |
This makes up one fourth of the land mass of the world. |
Это соответствует четвертой части поверхности суши нашей планеты. |
In various regions of the world, they also jeopardize peacekeeping operations. |
В различных регионах планеты они также угрожают операциям по поддержанию мира. |
This calls also for freeing our world of all nuclear weapons urgently. |
Это также предполагает скорейшее избавление нашей планеты от всех видов ядерного оружия. |
Everyone was currently aware that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. |
Ныне каждый понимает, что природные ресурсы нашей планеты не бесконечны и что важно проводить в жизнь принципы устойчивого развития. |
The whole region and the peoples of the world are interested in peace. |
В мире заинтересованы весь регион и народы планеты. |
While some parts of the world population live in abundance, more than one billion human beings still live in abject poverty. |
В то время как некоторая часть населения планеты живет в изобилии, более одного миллиарда людей по-прежнему прозябают в полной нищете. |
We hold the view that all areas of the world are areas of tension. |
Мы придерживаемся той точки зрения, что все районы планеты являются районами напряженности. |
The individual development of children is intrinsically connected to the development of the human society, thus shaping the future of the world. |
Индивидуальное развитие детей непосредственно связано с развитием человеческого общества и, следовательно, способствует построению будущего планеты. |
This is a cause which concerns all of us, for children represent the hope and the future of the world. |
Данный вопрос касается всех нас, ибо дети - это надежда и будущее нашей планеты. |
The impact of United Nations missions has been felt on almost every continent of the world. |
Влияние миссий Организации Объединенных Наций ощущается почти на всех континентах планеты. |
At no time in world history has the destiny of all its many different peoples been so intertwined. |
Никогда еще в мировой истории не переплетались столь тесно судьбы всего огромного множества разных народов планеты. |
A comprehensive cut-off of fissile material would strengthen the existing non-proliferation regime and provide important progress towards the achievement of a nuclear-weapon-free world. |
Укреплению существующего режима нераспространения и достижению крупного прогресса в избавлении нашей планеты от ядерного оружия способствовало бы всеобъемлющее запрещение производства расщепляющегося материала. |
Conflicts continue to bring destruction to many regions of the world. |
Во многих регионах планеты по-прежнему бушуют конфликты. |
Peace is still only a hope in some regions of the world. |
В некоторых регионах планеты мир по-прежнему остается всего лишь мечтой. |
That contagion could affect other regions of the world tomorrow. |
Завтра это явление может распространиться и на другие регионы планеты. |
The challenge is how to ensure that the technological revolution, particularly ICT, benefits every inhabitant of the world. |
Проблема в том, как сделать так, чтобы технологическая революция, особенно ИКТ, принесла пользу каждому жителю планеты. |
This applies not only to El Salvador and Salvadorans, but equally to all the inhabitants of our world. |
Это относится не только к Сальвадору и его населению, но и ко всем жителям планеты. |