However, continuing conflict and human rights abuses around the world prompted new or renewed flight in other areas. |
Вместе с тем продолжающиеся конфликты и нарушения прав человека в различных частях планеты привели к возникновению новых потоков беженцев или возобновлению их перемещений в других районах. |
The African continent already is involved in the preservation of natural resources for the world and will increase its efforts in that area. |
Африканский континент уже подключился к охране природных ресурсов планеты и будет наращивать свои усилия в этой области. |
That is a fundamental condition for peace, security and stability in this important region of the world. |
Это одно из основных условий мира, безопасности и стабильности в этом важном регионе планеты. |
Creating a world safe from the use or threat of use of nuclear weapons is in all our interests. |
Обеспечение безопасности нашей планеты от применения или угрозы применения ядерного оружия служит нашим общим интересам. |
Indeed, we the citizens of the world, sitting in this room today, have that power. |
И действительно, мы, граждане планеты, сидящие сегодня в этом зале, обладаем такой силой. |
As co-inhabitants of this world we must all equally share responsibility to address the root causes of this problem. |
Как жители этой планеты мы все должны нести равную долю ответственности за устранение коренных причин этих проблем. |
Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. |
Ваше вступление на этот высокий пост является источником вдохновения для всех нас, особенно женщин всей планеты. |
Nonetheless, indigenous peoples continued to experience extreme poverty and discrimination in many parts of the world. |
Тем не менее во многих уголках планеты коренные народы по-прежнему испытывают крайнюю степень бедности и дискриминации. |
In many parts of the world immigrant populations are experiencing irksome difficulties in accessing education, housing and job opportunities. |
Во многих регионах планеты иммигранты испытывают серьезные трудности в плане доступа к получению образования, жилья и работы. |
We propose that it be celebrated with energy and vitality by all nations of the world. |
Мы предлагаем все государствам планеты отметить его энергично и жизнерадостно. |
Is the great shame of the world. |
Это стыд и позор для планеты». |
It is also essential to implement the Convention and to rid the world of this weapon. |
Столь же важное значение имеет осуществление Конвенции и избавление планеты от этого оружия. |
That message must be delivered in a local voice that the average world citizen could easily understand. |
Эта информация должна представляться на местных языках, с тем чтобы ее мог понять средний житель планеты. |
Chinese children represented one fifth of the world total and her Government was conscious of its obligation to its children. |
Китайские дети составляют пятую часть всего детского населения планеты, и правительство ее страны осознает всю меру ответственности за своих детей. |
Much of the world continues to live in poverty. |
Значительная часть населения планеты по-прежнему живет в нищете. |
Progress towards a world free of nuclear weapons has to start with serious regional efforts that aim at realizing nuclear disarmament and at ridding the world of nuclear dangers. |
Продвижение по пути освобождения планеты от ядерного оружия следует начинать с серьезных региональных усилий, нацеленных на проведение ядерного разоружения и избавление планеты от ядерных угроз. |
Maybe this world is another planet's Hell. |
Возможно, этот мир - это Ад для другой планеты. |
There were no tolerable levels of poverty, as the world commanded enough resources to be mobilized for all. |
Приемлемого уровня нищеты не существует, поскольку в мире достаточно ресурсов для удовлетворения потребностей всех жителей планеты. |
No, I'm not from this world. |
Нет, я не с этой планеты, ваши лекарства меня убьют. |
During 2009, the portal has been made available to indigenous people from around the world. |
В 2009 году доступ к этому порталу получили коренные народы из самых разных регионов планеты. |
The great British writer Aldous Huxley once wondered whether this world was not another planet's hell. |
Великий английский писатель Олдос Хаксли когда-то задался вопросом, а не является ли этот мир адом другой планеты. |
He or she must be a true citizen of the world who can feel the pulse of humanity. |
Он должен быть подлинным гражданином мира, который чувствовал бы пульс планеты. |
Regional cooperation has become one of the necessities of our modern world in view of the intertwined interests of the peoples of the world. |
Региональное сотрудничество стало одной из потребностей современного мира ввиду переплетающихся интересов народов планеты. |
United Nations statistics show that the majority of the world youth population lives in the developing world. |
Статистические данные Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что большинство молодежи планеты проживает в развивающихся странах мира. |
In our increasingly interdependent world, we cannot ignore the sufferings of humanity in any part of the world. |
В нашем мире, который становится все более взаимозависимым, мы не можем игнорировать страдания людей в любой части нашей планеты. |