Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "World - Планеты"

Примеры: World - Планеты
It is illogical and inconceivable to the peoples of our world that after the fall of the ideological borders that shaped the bipolar world, we should again be confronted with new burdens and contradictions. Народы нашей планеты не могут постичь и объяснить то, что после падения идеологических барьеров, которые определяли формы биполярного мира, нам вновь приходится сталкиваться с новыми проблемами и противоречиями.
It must become the source of inspiration for all and a guiding beacon that will take the world to the next millennium of peace and prosperity for all the peoples and nations of the world. Она должна стать источником вдохновения для всех и тем направляющим маяком, который будет указывать человечеству путь в новое тысячелетие мира и процветания для всех народов и наций планеты.
Looking back on events in the evolution of our Organization as well as at the current world situation, we see that a number of armed conflicts have taken place and continue to take place in various regions of the world. Оглянувшись назад на события, происходившие в процессе развития нашей Организации, а также ныне происходящие в мире, мы увидим, что в различных регионах планеты произошли и продолжают происходить вооруженные конфликты.
However, it also concludes that, despite progress, the pace at which the world is moving towards a sustainable future is simply too slow, that during the past decade the world environment has continued to degrade, and that significant problems still persist. Однако в нем также содержится вывод о том, что, несмотря на указанный прогресс, темпы, которыми сообщество продвигается вперед к стабильному будущему, слишком замедленны, что на протяжении последнего десятилетия состояние окружающей среды планеты продолжало ухудшаться и что по-прежнему неотступно сохраняются существенные проблемы.
We welcome and support all efforts to establish nuclear-weapon-free zones in various regions of the world, as the establishment of such zones is a practical step towards a world of peace. Мы одобряем и поддерживаем любые усилия по созданию в различных регионах планеты зон, свободных от ядерного оружия, ибо учреждение таких зон является практическим шагом к обеспечению мира во всем мире.
We have also proposed the creation of a world fund for solidarity and poverty eradication, to serve as an instrument for strengthening the mechanisms of humanitarian intervention, and as a means to fight poverty in the most destitute parts of the world. Мы также предложили создать международный фонд солидарности и искоренения нищеты, который служил бы инструментом укрепления механизмов гуманитарной интервенции и средством для борьбы с нищетой в наиболее неблагополучных регионах планеты.
Currently, thanks to the growth of advanced technologies, the world had been transformed into a global village where every individual, wherever he or she might be, could be in touch with the smallest events occurring on the other side of the world. Сегодня, благодаря развитию высоких технологий, наш мир превратился в одну глобальную деревню, где каждый человек, где бы он ни находился, узнает о самом незначительном событии, происходящем на другом конце планеты.
On 1 March 2001, Ukraine is assuming the Presidency of the United Nations Security Council - the body which bears a great part of responsibility for the hopes that the peoples of the planet place on the role of the world Organization in building a better world. 1 марта 2001 года Украина приступает к исполнению функций Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, органа, на который возлагается значительная ответственность за осуществление тех надежд, которые народы планеты связывают с ролью этой мировой организации в построении лучшего мира.
The need of peoples everywhere for a world free of nuclear weapons is matched in importance only by their need for a world free of poverty, disease and violence. Потребность народов всей планеты в мире, свободном от ядерного оружия, сравнима по значимости лишь с их потребностью в мире, свободном от нищеты, болезней и насилия.
With the world becoming more globalized, lack of security and peace in any one part of the world affects the rest of mankind, especially those of us in the developing countries. Сегодня, в условиях расширяющейся глобализации, отсутствие безопасности и мира в какой-либо части планеты затрагивает все остальное человечество, в особенности тех из нас, кто живет в развивающихся странах.
Lastly, I wish to repeat what my country stated at this Council to the effect that in a globalized world the fate of each and every one of our countries is that of all peoples of the world. Наконец, мне хотелось бы повторить некогда уже сделанное моей страной в этом Совете заявление на тот счет, что судьба каждой из наших стран в глобализованном мире - это судьба всех народов планеты.
In a world in which more than enough is produced to feed the entire world population, more than 700 million people living in rural areas continue to suffer from hunger. В мире, где производится более чем достаточно продовольствия, чтобы кормить население всей планеты, свыше 700 млн. людей, живущих в сельских районах, продолжают страдать от голода.
Participate - that is what youth across the world are asking to do in these times of world crisis, as they bear witness to the thirst for freedom, democracy and peace that new technologies have spread across the globe. Участие - именно этого просит для себя молодежь планеты в этот период всемирного кризиса; молодежь, свидетельствующая о той жажде свободы, демократии и мира, которую распространяют по всему миру новые технологии.
Ms. Fafowora (Nigeria) said that as a result of globalization, the world had become so interconnected that no single country or region was immune from events in the rest of the world. Г-н Фафовора (Нигерия) говорит, что в результате глобализации мир стал настолько взаимосвязанным, что ни одна страна и ни один регион не защищены от событий, происходящих в других частях планеты.
It is regrettable that military expenditures are increasing, along with the escalation of crises around the world, most recently the world financial crisis, which has affected the economies of nations and peoples around the globe. Продолжается рост военных расходов, наряду с эскалацией кризисов во всем мире, последним из которых стал мировой финансовый кризис, затронувший экономику стран и народов всей планеты.
As the world population is ageing, the production, use and disposal of pharmaceutical products are growing along with the demand of pharmaceuticals in food production and veterinarian uses. По мере старения населения нашей планеты нарастает и производство, применение и удаление фармацевтической продукции; одновременно растет спрос на фармацевтическую продукцию для производства продовольствия и ветеринарии.
Jordan has also participated effectively and intensively in international peacekeeping operations around the world, and its contribution has been commended for its competence and quality. Иордания активно и эффективно участвует также в международных операциях по поддержанию мира в различных районах планеты, заслужив признательность за компетентность и высокое качество прилагаемых усилий.
The Rehab Group is a leading non-governmental organization (NGO), which works towards a world where every person has the opportunity to achieve their potential. Группа "Реабилитация" является ведущей неправительственной организацией (НПО), способствующей тому, чтобы у каждого жителя планеты была возможность реализовать свой потенциал.
Further development of these methods and their precision depends to a large extent on the availability of surface measurements in all regions of the world. Дальнейшее совершенствование этих методов и повышение их точности во многом зависит от наличия результатов наземных замеров по всем регионам планеты.
This is why universities and professional schools, in training future world leaders, must develop research and teaching programmes that deal with individual ethics. Вот почему университеты и элитные высшие школы, которые готовят будущих руководителей планеты, должны разработать научно-исследовательские и учебные программы по индивидуальной этике.
It undermines any incentive for proliferation and encourages disarmament of existing arsenals, something that should be in the interest of all States around the world. Он подрывает любой стимул к распространению и поощряет обезвреживание существующих арсеналов, что должно отвечать интересам всех государств планеты.
The Air Convention is being pinpointed by many experts as a model for possible comprehensive framework for cooperation in this most dynamically growing region of the world. Многие эксперты считают Конвенцию по воздуху моделью возможного будущего рамочного механизма всестороннего сотрудничества в этом самом быстрорастущем регионе планеты.
The future of this world rests in your hands Бриареос: Будущее этой планеты в твоих руках.
because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
This is the U.N.'s population data, you may have seen, for the world. Это данные ООН о населении планеты, которые вы могли встречать раньше.