Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "World - Планеты"

Примеры: World - Планеты
As already noted, Kazakhstan has held two congresses of world and traditional religions, attended by representatives of most of the planet's religious faiths. Как известно в Казахстане были проведены два съезда мировых и традиционных религий, в которых приняли участие представители большинства религиозных течений нашей планеты.
Information centres are being mobilized to support a world tour Ms. Coleman is undertaking to impact youth across the globe. Информационные центры привлекаются к содействию в организации всемирного турне, которое г-жа Коулман совершает для деятельного общения с молодежью в разных точках планеты.
As responsible citizens of this precious planet, we must stand united behind the collective goal to preserve our world for current and future generations. Как ответственные граждане этой драгоценной планеты мы должны единым фронтом выступать за достижение коллективной цели по сохранению нашего мира для нынешнего и будущих поколений.
Our hope of answering the development challenges of the world is inextricably linked to the health of the planet itself. Наша надежда на решение глобальных проблем в области развития неразрывным образом связана со здоровьем самой нашей планеты.
Indigenous peoples' values of reciprocity, collectivity, solidarity, reverence for nature and the Earth, among others, should underpin such a world. Подобный мир должен опираться на такие ценности коренных народов, как взаимовыручка, коллективизм, солидарность, уважение природы и планеты.
Today we see in various parts of the world all sorts of misunderstandings that are again based on faith. Сегодня мы являемся свидетелями наличия в различных частях планеты всякого рода недопониманий, и вновь это происходит по вине религий.
The impact of climate change is already being felt around the globe, as shown by the never-ending natural calamities bedeviling many parts of the world. Последствия изменения климата уже ощущаются во всем мире, о чем свидетельствуют непрекращающиеся стихийные бедствия, от которых страдают многие районы планеты.
Mr. Stoltenberg (Norway): Ten years ago I signed the Millennium Declaration (resolution 55/2) here in New York together with other world leaders. Г-н Столтенберг (Норвегия) (говорит по-английски): Десять лет назад я вместе с другими руководителями стран планеты подписал здесь, в Нью-Йорке, Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2).
Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. Такое видение будущего основано на концепции нашей планеты, житель которой благоденствует в условиях мира, процветания и справедливости.
As highlighted by the Secretary-General earlier, while some parts of the world are well advanced in meeting the MDGs, overall implementation is lagging. Как было ранее подчеркнуто Генеральным секретарем, в то время как в некоторых частях планеты произошло значительное продвижение вперед по пути достижения ЦРДТ, общая их реализация отстает от графика.
In 1950, only 8 per cent of the world population was aged 60 years or over. В 1950 году лишь 8 процентов от общей численности населения планеты составляли люди в возрасте 60 лет или старше.
Africa will account for about half of the absolute increase in population and be home to nearly one quarter of the world population by 2050. Около половины абсолютного прироста населения будет приходиться на Африку, которая к 2050 году станет домом для почти четверти населения планеты.
Over the past two days I have had the pleasure of sharing experiences with young people from all around the world. На протяжении двух последних дней я имею удовольствие делиться опытом с молодыми людьми со всех концов планеты.
Natural disasters have become a global issue due to the serious damage suffered by countries around the world each year. Стихийные бедствия - с учетом того серьезного урона, который они ежегодно наносят странам в различных частях планеты, - стали глобальной проблемой.
Viet Nam will work closely with other countries to reduce tension and to prevent and peacefully settle conflicts in different parts of the world. Вьетнам в тесном взаимодействии с другими странами будет трудиться на благо разрядки напряженности и предотвращения и мирного урегулирования конфликтов в различных частях планеты.
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world. Терроризм превратился сегодня во всеобщую угрозу, выходящую за рамки границ государств и регионов и затрагивающую жизнь людей в самых отдаленных уголках планеты.
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. От того, насколько усердно и последовательно мы будем трудиться сейчас, возможно, будет зависеть победа или поражение в нашей общей борьбе за улучшение условий жизни, за укрепление мира и за повышение благосостояния для всех жителей планеты.
According to UNICEF and WHO data, a stable supply of drinking water will have great economic benefits and improve the health of the people of our world. По данным ВОЗ и ЮНИСЕФ устойчивое снабжение питьевой водой приведет к большим экономическим выгодам и улучшению состояния здоровья населения планеты.
Climate change have become an international problem, and it is thus up to us all to build stronger solidarity in order to preserve our world for future generations. Изменение климата становится глобальной проблемой и поэтому мы все призваны проявить большую солидарность для сохранения нашей планеты для будущих поколений.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
The range of cases also illustrates that the International Court of Justice is truly a world Court whose jurisdiction is respected in all parts of the globe. Широкая география дел также говорит о том, что Международный Суд является поистине глобальным судом, юрисдикция которого уважается во всех уголках нашей планеты.
Mr. Jimenez (Nicaragua) said that the world was going through a crisis that threatened the future of humanity and Mother Earth. Г-н Хименес (Никарагуа) говорит, что мир переживает кризис, который угрожает будущему человечества и планеты Земля.
As our deliberations take place here in New York, the world has descended on Bali, Indonesia, to discuss the future of our planet. Сейчас, когда мы дискутируем здесь, в Нью-Йорке, представители стран мира высадились на Бали, Индонезия, чтобы обсудить будущее нашей планеты.
That is with a view to making our world more worthy of its people by giving each inhabitant of the planet a better quality of life. И это для того, чтобы сделать наш мир более достойным его обитателей за счет повышения качества жизни каждого жителя планеты.
The world already produces enough food to feed the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. Хотя мир производит достаточно продовольствия для того, чтобы прокормить все население планеты, все же миллионы людей ложатся спать голодными.