Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "World - Планеты"

Примеры: World - Планеты
They're like perverted aliens from some unknown world Они как будто инопланетяне-извращенцы с какой-то неизвестной планеты!
Not yet, but I have airbenders all over the world on the lookout for her. Ещё нет, но мои маги Воздуха ищут её повсюду во всех уголках планеты.
Likewise, I can understand the need of the international community to direct its attention and resources to other hotbeds of tension around the world. Я также могут понять и то, что международному сообществу необходимо перенаправить внимание и ресурсы на другие горячие точки нашей планеты.
Indeed, those weapons stir up conflicts and have negative repercussions on development in all regions of the world, in particular on the African continent. И в самом деле, эти вооружения разжигают конфликты и отрицательно сказываются на развитии во всех регионах планеты, в особенности на африканском континенте.
The aspiration to a just and peaceful world motivated his delegation to make every effort to ensure that the 2015 Review Conference would be a success. Стремление к достижению справедливого и мирного будущего для планеты мотивирует его делегацию приложить все возможные усилия к обеспечению того, чтобы Конференция 2015 года по рассмотрению действия Договора прошла успешно.
The stars are aligned for the world to take historic action to transform lives and protect the planet. Пришло время для того, чтобы мир принял исторические меры для преобразования условий жизни людей и для защиты планеты.
There was new awareness about the importance of STI policy not only in Africa but also in the rest of the developing world. Значение политики в области НТИ получает новое признание не только в Африке, но и в остальных развивающихся регионах планеты.
And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth. И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты.
Ms. Cloutier noted that the Arctic was the world sink for POPs, and was therefore an important indicator of the health of the planet. Г-жа Клутье отметила, что Арктика является всемирным "поглотителем" СОЗ и, таким образом, своеобразным барометром состояния здоровья нашей планеты.
The Treaty of Tlatelolco, establishing the first inhabited region free of nuclear weapons, was an example to the world. Договор Тлателолко, благодаря которому был впервые избавлен от ядерного оружия один из густонаселенных районов нашей планеты, служит примером для подражания для всего мира.
It must be open not only to States but also to civil society, which at both the national and international levels plays an increasingly important role in world affairs. Она должна быть открыта не только для государств, но и для гражданского общества, которое как на национальном, так и на международном уровне играет все более важную роль в делах планеты.
Andorra reaffirms its willingness to participate in the efforts undertaken by other States to keep the world free of nuclear, chemical and biological weapons. Андорра вновь заявляет о своей готовности содействовать усилиям, прилагаемым другими странами в целях освобождения нашей планеты от ядерного, химического и биологического оружия.
Every day, on average, natural disasters claim the lives of close to 200 people around the world. Ежедневно в результате стихийных бедствий в той или иной части планеты в среднем гибнет около 200 человек.
These are all factors that demonstrate that there is only one guarantee for a safe and peaceful world, and that is the complete elimination of nuclear weapons. Все эти факторы показывают, что единственной гарантией безопасной и мирной планеты является полная ликвидация ядерного оружия.
The Arctic provides natural resources to the rest of the world, which are likely to be affected by climate change. Арктика снабжает остальную часть планеты природными ресурсами, на которых, скорее всего, скажется изменение климата.
Like others, what we need from the world is peace and stability. Мы, как и вы, хотим от планеты немногого: мира и стабильности.
Therefore, it is up to us to take the destiny of the world in our own hands. Именно мы с вами должны взять судьбу планеты в свои руки.
We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. Мы можем заверить Вас в том, что американский народ и все народы планеты будут внимательно следить за нашей работой.
They are responsible for defending humanitarian values and contributing to the restoration and maintenance of peace in regions of the world where atrocious crimes have taken place. Им поручено защищать гуманитарные ценности, содействовать восстановлению и поддержанию мира в тех регионах планеты, где совершались бесчеловечные преступления.
The devastation and losses that we have seen resulting from armed conflict in all regions of the world have once again underscored the significant importance of such a role. Опустошение и потери в результате вооруженных конфликтов во всех регионах планеты, которые мы наблюдаем, вновь подчеркивают особую важность такой роли.
Continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands require an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity. З. Деградация окружающей среды, продолжающаяся во многих уголках планеты, и возрастающий с разных сторон спрос на ее ресурсы требуют срочных ответных действий и расстановки приоритетов для хозяйственных мероприятий, направленных на сохранение целостности экосистем.
In the long term, the greatest danger was the marginalization and exclusion of the majority of the world population from the circle of prosperity created by globalization. В долгосрочном плане наибольшую опасность представляют маргинализация и исключение большинства населения планеты из круга процветания, созданного глобализацией.
There is no doubt that the United Nations has contributed significantly to changing the face of the world. Нет никаких сомнений в том, что Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в изменение облика нашей планеты.
We hope that the United Nations will continue to remain a beacon of hope, peace and prosperity for the peoples of the world. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь служить для нас маяком надежды, указывающим путь к миру и процветанию на благо народов нашей планеты.
Moreover, the human rights situations in other contexts and parts of the world also merit specific and detailed examination. Кроме того, пристального и подробного изучения заслуживает и положение в области прав человека в других контекстах и в других уголках планеты.