Tonga supports the endeavours of the Security Council and of the General Assembly to find solutions and bring enduring peace to the troubled regions of the world. |
Тонга поддерживает усилия Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, направленные на нахождение решений и установление прочного мира в неблагополучных регионах планеты. |
You know, I don't spend much time paying attention to what happens halfway around the world. |
Знаешь, у меня не так много свободного времени, чтобы следить что происходит на другом конце планеты. |
If you meet me outside my old office in one hour, then we can fly to any corner of the world, like we planned. |
Если ты встретишь меня через час у моего старого офиса, мы сможем улететь в любой уголок планеты, как мы хотели. |
Well, a demon robot is welcome to take over my world as long as he cleans my bathroom and organizes my stuff. |
Ладно, я рада захвату планеты демоническим роботом, до тех пор пока он чистит мою ванну и организует мои вещи. |
What are you willing to sacrifice for the safety and security of our home world? |
Чем ты готов пожертвовать ради безопасности нашей родной планеты? |
As the world population ages, scientists are racing to discover new ways to enhance the power of the body to heal itself through stem cells. |
Население планеты стареет, и учёные стараются найти новые способы, как увеличить способность нашего тела исцелять себя при помощи стволовых клеток. |
In the same context, Paraguay expresses its concern also at the nuclear tests being conducted in different parts of the world. |
В том же контексте Парагвай выражает свою тревогу в связи с продолжением ядерных испытаний в различных районах планеты. |
Against a background of heightened confrontation in some regions of the world, one cannot but rejoice at significant achievements in the consolidation of international security. |
На фоне усиления конфронтации в отдельных регионах планеты не могут не радовать серьезные достижения международного сообщества в сфере укрепления международной безопасности. |
And now, the United States looks forward to welcoming the world to Atlanta in 1996, the opening ceremonies being only 256 days from today. |
И теперь Соединенные Штаты готовятся принять посланцев всей планеты на Олимпийских играх в Атланте в 1996 году, церемония открытия которых произойдет всего лишь через 256 дней. |
Intolerance reared its vicious head again as a new sense of freedom from ideological bondage led to mounting tensions and strife in many parts of the world. |
Нетерпимость стала вновь широко исповедоваться, поскольку новое чувство свободы от идеологических пут привело во многих частях планеты к возрастанию напряженности и столкновениям. |
Yet, while we commemorate the United Nations Year for Tolerance in this Hall, different forms of intolerance still claim victims in many parts of the world. |
Однако в тот момент, когда мы в этом Зале отмечаем Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости, различные проявления нетерпимости по-прежнему уносят жизни людей во многих частях планеты. |
Within this span of time, the world population has more than doubled, and this explosive increase has resulted in serious problems on a global scale. |
За этот период времени население планеты увеличилось более чем вдвое, и этот демографический взрыв породил серьезные проблемы глобального масштаба. |
A wider diffusion of such technology is seen as the key to directing its positive impacts towards world society as a whole. |
Считается, что внедрение такой технологии в более широких масштабах имеет ключевое значение для того, чтобы позитивные результаты ее применения могли распространиться на все население планеты в целом. |
The Council also welcomed the intention of the Director-General to support greening of the world by strengthening the Organization's work in afforestation, reforestation and sustainable management of forests and trees. |
Совет приветствовал также намерение Генерального директора оказывать поддержку деятельности по озеленению планеты путем усиления работы Организации в области облесения, лесовосстановления и устойчивого управления лесами и лесонасаждениями. |
The instability still existing in many regions of the world hampers the economic, social and cultural development of States and the establishment of good-neighbourly relations and mutually beneficial cooperation. |
Продолжающаяся нестабильность во многих регионах планеты является препятствием на пути экономического, социального и культурного развития государств, установления между ними отношений добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества. |
At the northern extreme of our planet, the sun rises for the first time in months, illuminating a very different ice world. |
На самом севере нашей планеты впервые за многие месяцы встает солнце, освещая совсем другой ледяной мир. |
For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond... |
Глаза всего мира теперь смотрят в космос, на Луну и планеты дальше. |
He went 3,000 miles on an odyssey to Rio to the Earth Summit to tell the world what was happening in his tiny, little corner. |
Он проделал одессею в 3000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты. |
There may be cultures that disassemble other planets in their system and reassemble them around their world to make a ring or a shell with their planet inside. |
Может быть, это культуры, способные разобрать на части другие планеты своей системы и собрать их в кольцо или оболочку вокруг своего мира. |
In 1995, 84 per cent of the world youth population of 1.03 billion - people aged 15 to 24 - live in developing countries. |
В 1995 году 84 процента молодого населения планеты, насчитывающего 1,03 миллиарда человек, - люди в возрасте от 15 до 24 лет - живут в развивающихся странах. |
Even though some of them are not yet fully effective, they have nevertheless contributed to making the world a more stable and secure place in which to live. |
Даже несмотря на то, что некоторые из них еще не вполне эффективны, они, тем не менее, способствуют превращению планеты в более стабильное и безопасное место для жизни. |
The scheme was essential for WFP to attract qualified staff to the most desperate and dangerous parts of the world in order to provide food. |
Система является ключевым фактором, позволяющим МПП привлекать квалифицированный персонал для работы в наиболее отдаленных и опасных частях планеты, связанной с распределением продовольствия. |
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. |
Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты. |
This section contains a brief qualitative analysis of the issues and quantitative estimates about the possible impact of the Uruguay Round on the incidence of poverty in the developing regions of the world. |
В этом разделе приводится краткий качественный анализ проблем и дается количественная оценка возможному влиянию Уругвайского раунда на масштабы нищеты в развивающихся регионах планеты. |
The United Nations has conducted successful peace-keeping operations in various parts of the world, including Cambodia, Mozambique, Haiti and, very recently, Angola. |
Организация Объединенных Наций успешно осуществляла операции по поддержанию мира в различных точках планеты, в том числе в Камбодже, Мозамбике, Гаити и, совсем недавно, в Анголе. |