Turning Venus into the hell-like world we see today. |
Так что в наши дни поверхность планеты Венера - это сущий ад. |
We watched - all of us, from our different parts of the world - as the terrible events unfolded. |
Это город, на протяжении столетий тепло принимающий людей со всех уголков планеты и по сей день для многих по-прежнему обладающий непреодолимой притягательной силой как место неограниченных возможностей. |
But what we believe in, inspired a lot of people in the whole world. |
Но наши идеалы вдохновляют прогрессивную общественность планеты. |
We're getting together so he can give me discs of the home world. |
Он должен передать мне диски с видами планеты Тейлон. |
Gathered today for a global conference called Give Peace a Chance, G-PAC, are representatives from around the world. |
Те, кто собрался на всемирную конфероенцию - Дайте Миру Шанс представители каждого уголка планеты. |
Federation chairwoman Everhart has taken two planets... and given us one world, one nation. |
Глава федерации Еверхарт соединила две планеты в один мир, одну нацию. |
It will bring us one step closer to a world without nuclear weapons. |
Это реально приблизит нас к цели освобождения планеты от ядерного оружия. |
It is time for world leaders to commit to the planet-saving clean-energy moonshot. |
Это - время для мировых лидеров, чтобы взять на себя обязательства по «полету на луну» путем спасения планеты чистой энергией. |
After the world has ended, a group of vampires feed on the last remaining humans left on the planet. |
Бунты вспыхивали один за другим, и в конце концов правлению вампиров пришёл конец - повсеместно преследуемые людьми, последние уцелевшие вампиры укрылись в разных уголках планеты. |
We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. |
Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Реджепа Мейдани, президента Республики Албании. |
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world, colleague universities, to help us to find and work and act like a hub to crowd-source all these AEDs all around the world. |
Мы просим наших коллег из дружественных университетов по всему миру объединиться и работать сообща для совместного поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты. |
But Africa, and the far-flung corners of the world, are not the only places, or even the main places in which manuscripts that could change the history of world culture are in jeopardy. |
Но не только в Африке и других отдалённых уголках планеты манускрипты, которые могут изменить ход истории мировой культуры, находятся в опасности. |
Mr. Skweyiya (South Africa): The winds of democratization currently blowing throughout the four corners of the world, not only give a glimmer of hope to the peoples of the world, but also pose daunting challenges to the Governments concerned. |
Г-н Сквейя (Южная Африка) (говорит по-английски): Демократические веяния, которые в настоящее время ощущаются по всему миру, не только вселяют в народы планеты проблеск надежды, но и ставят перед правительствами исключительно серьезные проблемы. |
The aim of Kyrgyzstan's participation in world affairs is safe and friendly coexistence with all countries. This proceeds from the idea of the interdependence of the world, and mutually beneficial activities, on an equal footing, on the part of all countries and peoples. |
Стратегия соучастия Кыргызстана в мировых делах, благополучного и дружественного сосуществования со всеми странами планеты основывается на идее взаимозависимости мира, взаимовыгодной и равноправной содеятельности стран и людей, которой проникнута доктрина «Дипломатия Шелкового пути» президента Акаева. |
Neither is there anything in the Charter that could possibly justify the fact that large parts of the world are still living in poverty or that some States are stagnating due to the debt burden, while the rest of the world is enjoying a state of well-being. |
Нет в Уставе и ничего такого, что могло бы оправдать тот факт, что на значительных участках территории планеты люди по-прежнему живут в условиях нищеты или что некоторые государства пребывают в состоянии застоя из-за бремени задолженности, в то время как остальной мир благоденствует. |
Galactic Authorities continue their investigation into what they've classified as an Extinction Level Event on a Hab-1 world under the directorship of The Mikkei Combine. |
Галактические власти продолжают расследование инцидента, классифицированного как разрушение обитаемой планеты 1-го класса, находившейся под управлением концерна МикЕи. |
This session is being held at a time when peace and security are seeing their foundations severely shaken in several regions of the world. |
Текущая сессия проводится в период, когда основы мира и безопасности в нескольких регионах планеты сильно пошатнулись. |
Have you finally decided to come to Moldova? Then choose the most suitable accommodation and welcome to this nook of the world. |
Если вы решили посетить Молдову, выбирайте наиболее подходящую Вам гостиницу и добро пожаловать в этот уголок планеты. |
No radioactive spiders, no refugee status from a doomed alien world. |
Без статуса беженца с обреченной... на вымирание планеты. |
She travels in it to the jungle world of Mechanus, where the TARDIS has already landed. |
Корабль Далеков собирается приземлиться в джунглях планеты Механус, где уже находится ТАРДИС. |
It's amazing to think in a couple of weeks we'll be watching the sun go down on the other side of the world. |
Ты только представь, что через пару недель мы будем смотреть на закат на другой стороне планеты. |
There may be, in some corner, young, pretty and good women whose existence... the world doesn't even suspect. |
Где-нибудь в отдаленном уголке планеты непременно существуют юные, красивые и добродетельные женщины... |
And imagine that that fund is utilized to invest in green technologies, especially in parts of the world where investment funding is scarce. |
Предположим, этот фонд инвестирует средства в «зелёные» технологии, особенно в скудно финансируемых уголках планеты. |
We also fly all over the world looking for this thing. I recently joined a field campaign in Malaysia. |
Кроме того мы летим во все точки планеты в поисках этой штуки. |
The extent to which the world discovers and embraces peace will be reflected in the way it faces up to other threats to humanity. |
Степень приверженности людей нашей планеты миру будет соответствовать тому, как они откликаются на другие угрозы человечеству. |