Recent experiences in the Far East, and the current ones in other parts of our world, bear telling testimony to this. |
Недавние события на Дальнем Востоке и нынешние потрясения в других частях нашей планеты являются тому красноречивым доказательством. |
The development that we seek for the world cannot be realized without security and peace. |
Развития, которого мы добиваемся для всей планеты, нельзя достичь без безопасности и мира. |
Terrorism spares no part of the world and no stratum of society. |
Терроризм не щадит ни одну часть планеты и ни один слой общества. |
In the meantime, the peoples of the world continue to wait, and their future is filled with uncertainty. |
А тем временем жители планеты продолжают ждать и их будущее неопределенно. |
It reflects the ardent aspiration of the peoples of the world to maintain peace, end war, respect human rights and promote development. |
В нем отражено страстное стремление народов планеты поддерживать мир, прекратить войны, соблюдать права человека и способствовать развитию. |
Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. |
Провозглашенными в Декларации правами человека по-прежнему не имеет возможности пользоваться значительная часть человечества в различных уголках планеты. |
Many bilateral, regional and international agreements have been concluded, all making a contribution to making our world more secure. |
Заключено множество двусторонних, региональных и международных соглашений, каждое из которых стало вкладом в дело повышения безопасности нашей планеты. |
This vital resource is now threatened in some regions of the world. |
В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты. |
For this reason, any action aimed at disarmament must take into account the economic and social development of all the peoples of the world. |
По этой причине в любых нацеленных на разоружение мерах должно учитываться экономическое и социальное развитие всех народов планеты. |
These briefings have generated broad media coverage in different parts of the world. |
Эти брифинги получили широкое освещение в средствах массовой информации в различных частях планеты. |
Many areas of our world are still suffering from the consequences of the preceding colonial era with regard to the demarcation of their boundaries. |
Многие регионы нашей планеты по-прежнему страдают от последствий предшествующей колониальной эпохи, вызванных демаркацией их границ. |
Mr. Paolillo: The serious problems affecting the African continent must be a matter of concern for all regions of the world. |
Г-н Паолильо: Обрушивающиеся на африканский континент серьезные проблемы должны быть источником беспокойства для всех регионов планеты. |
Over 300,000 children are used in government or rebel forces in more than 30 armed conflicts around the world. |
В правительственных или повстанческих вооруженных силах в более чем 30 конфликтах в разных частях планеты в настоящее время используется более 300 тыс. детей. |
Never before have the peoples of the world aspired so fervently to its respect. |
Никогда ранее народы планеты не стремились так страстно к его соблюдению. |
Some 300,000 boys and girls are currently being exploited as child soldiers around the world. |
В настоящее время в различных частях планеты в качестве детей-солдат эксплуатируется около 300000 мальчиков и девочек. |
The CD's programme of work should bridge the international community's dire need for peace and security with the realities of the world. |
Программа работы Конференции по разоружению должна сопрягать острую потребность международного сообщества в мире и безопасности с реальностями планеты. |
Indonesia continues to be concerned about the continued use of children in armed conflict around the world. |
Индонезия по-прежнему встревожена продолжающимся использованием детей в вооруженных конфликтах в различных частях планеты. |
Access to drinking water and sanitation is a matter for the entire world population. |
Доступ к питьевой воде и санитарным услугам касается всего населения нашей планеты. |
Both countries have seriously undermined the hopes of people everywhere for a world free of nuclear weapons. |
Эти две страны серьезно подорвали надежды народов всей планеты на мир, свободный от ядерного оружия. |
Our world cannot have peace when conflicts are still raging in various parts of our planet. |
Не может быть мира, если все еще бушуют конфликты в различных частях нашей планеты. |
In combating terrorism, Syria stands side by side with all the other countries of the world. |
В борьбе с терроризмом Сирия стоит плечом к плечу со всеми остальными странами планеты. |
"a subtle change in emphasis in many parts of the world; order and security have become the overriding priorities. |
«незначительном смещении приоритетов во многих регионах планеты; порядок и безопасность становятся важнейшими первостепенными задачами. |
Many regions of the world have not yet achieved the peace to which they aspire. |
Многие регионы нашей планеты еще не обрели желанный мир. |
The peaceful use of outer space is in the interests of all peoples of the world. |
Мирное использование космоса отвечает интересам всех народов планеты. |
Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. |
Наряду с относительно новой угрозой международного терроризма, жизни людей во многих уголках планеты до сих пор калечат региональные конфликты. |