GIWA is focusing on the root causes of environmental degradation in 66 international marine, freshwater and groundwater areas around the world. |
ГОМВ посвящена выяснению первопричин ухудшения состояния морской, пресноводной и грунтоводной среды в 66 точках планеты. |
The silent hunger crisis - affecting one sixth of all of humanity - poses a serious risk for world peace and security. |
Менее явный продовольственный кризис, которому подверглась одна шестая часть населения планеты, серьезно угрожает мировому спокойствию и безопасности. |
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. |
Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |
For in today's world, a telephone call or an Internet message can take us to the farthest reaches of the planet in a split second. |
В современном мире с помощью телефонного звонка или электронного сообщения можно за долю секунды связаться с самым отдаленным уголком планеты. |
Yet another groundbreaking feat of illusion from the most innovative conjurer the world has ever seen. |
Самый необыкновенный и загадочный иллюзионист планеты снова совершает переворот в своём жанре. |
A girl from the Western Planet, Jeanne Kaguya d'Arc, saw heavenly visions of the birth of a "Savior-King" who will save the world. |
Девушка с Западной планеты Жанна Кагуя Д'Арк в своем видении увидела рождение «Короля-спасителя». |
The world of Ravnica is an ecumenopolis, a vast city that covers the entire surface of its planet, and is home to a diverse assortment of sentient races. |
Равника является экуменополисом, то есть огромным городом, покрывающим поверхность всей планеты, и служит домом множеству различных рас. |
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth. |
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй. |
We offer the Secretary-General Canada's continued cooperation and our utmost support to achieve a world that is truly mine-free. |
Мы предлагаем Генеральному секретарю постоянное сотрудничество Канады и свою всестороннюю поддержку в достижении цели полного освобождения планеты от мин. |
Among its members, the OIC has many people living in various continents of the world within an enormous geographical area. |
В составе ОИК представлены различные континенты и огромный по площади регион планеты. |
Apart from the CIS countries, VimpelCom also actively explores other fast growing mobile markets of the world. |
Помимо рынков в странах СНГ, «ВымпелКом» активно развивает свой бизнес в наиболее привлекательных регионах планеты. |
Altogether from 1972 over 80.000 samples have been distributed all over the world. |
В банке на 2017 год сохранено более 170000 биообразцов со всех уголков Планеты. |
In order to dial the Asgard home world, they provided us with a generator to transfer energy to the gate's capacitors. |
Помните, чтобы открыть врата планеты Асгардов, им пришлось снабдить нас генератором для передачи дополнительной энергии конденсаторам врат. |
The valley of the Mariner spacecraft that came to explore Mars from a nearby world. |
В честь космического аппарата "Маринер", прилетевшего с соседней планеты, чтобы исследовать Марс. |
Once launched, Radarsat will map the world, collecting all-weather data of particular value over ice and oceans. |
С орбиты спутник "Радарсат" будет обеспечивать картирование планеты, обеспечивая сбор особенно ценных данных о состоянии погоды над ледяным покровом и Мировым океаном. |
In this connection, it is also a reality that within our lifetime we will see a world where most people live in an urban setting. |
В данной связи не менее очевиден и тот факт, что мы еще застанем то время, когда большая часть населения планеты будет проживать в городских районах. |
In 2005,753 million, or 11 per cent, of the 6.5 billion inhabitants of the world live in the least developed countries. |
В 2005 году 753 миллиона человек, или 11 процентов от 6,5-миллиардного населения планеты, проживают в наименее развитых странах. |
Its 2050 population of 5.268 billion people will then constitute 59 per cent of the world population. |
Население Азии в 2050 году численностью 5,268 млрд. человек будет к тому времени составлять 59 процентов населения планеты. |
It is obvious and undeniable that international terrorism has challenged the civilized world. |
Не проходит и дня, чтобы в какой-либо точке планеты не произошел теракт. |
These risks are creating a climate of insecurity which is the antithesis of the world of peace and stability to which we all aspire. |
Эти риски создают атмосферу небезопасности, что являет собой как раз противоположность той планеты мира и стабильности, на какую все мы уповаем. |
We need to stand together to decry those who, in the name of faith, extend agendas that are no longer acceptable to the people of this world. |
Мы должны совместными усилиями добиваться открытого осуждения и порицания тех, кто именем веры проталкивает свои планы, более неприемлемые для народов планеты. |
Throughout the ages it played host to the many venerable civilizations which successively ruled this geographically strategic part of the world. |
На протяжении веков страна являлась центром многих великих цивилизаций, которые, сменяя друг друга, правили этим стратегически важным регионом планеты. |
At CSW, NGOs and governments alike come closest, we believe, to a shared vision of a world where equality, justice and peace are possible. |
По нашему мнению, в рамках Комиссии по положению женщин НПО и правительства ближе всего подходят к общему видению планеты как места, в котором возможны равенство, справедливость и мир. |
Mr. Roedy (MTV Networks International/Global Media AIDS Initiative): During this High-level Meeting, 43,000 more people around the world have been infected. |
Г-н Руди (Международная сеть МТВ/Глобальная инициатива средств массовой информации по борьбе со СПИДом) (говорит по-английски): За время проведения этого заседания на высоком уровне в разных частях планеты ВИЧ заразилось еще 43000 человек. |
Although the call to establish a Middle East nuclear-weapon-free zone was made long before ideas for other similar zones around the world, no progress has been made. |
Хотя призыв к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, был выдвинут задолго до возникновения идеи о создании подобных зон в различных частях планеты, никакого прогресса в этом отношении не достигнуто. |