Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "World - Планеты"

Примеры: World - Планеты
Even as countries formerly beset by conflict emerge to find peace and development, new areas of the world are faced with humanitarian emergencies of varying proportions. Пока страны, которые на более раннем этапе пострадали от конфликтов, встают на путь мира и развития, в других местах планеты складываются чрезвычайные гуманитарные ситуации различных масштабов.
Nonetheless, Slovakia has never abandoned its efforts to help bring reconciliation and humanitarian aid to other parts of the world. Тем не менее, Словакия никогда не отказывалась от усилий, направленных на то, чтобы обеспечить примирение и оказать гуманитарную помощь в других регионах нашей планеты.
In the Caribbean region, as in other regions of the world, we are witnessing the devastating impact of the proliferation of small arms. Мы, в Карибском регионе, подобно другим регионам планеты, ощущаем на себе опустошительное воздействие распространения стрелкового оружия.
We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность.
"That is what we are: 'Dark corners of the world'. Мы для них - «темные уголки планеты».
Of course, those forces also exist in other latitudes and regions of the world. Такие силы существуют, конечно же, и на других широтах и в других регионах планеты.
We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. Наша встреча проходит в организации, которая возникла на руинах войны и создавалась с мечтой об объединении народов планеты в стремлении к миру.
We hope that resolution 64/250, which we adopted by consensus today and which Venezuela endorses, will be an appeal to the world conscience. Мы надеемся, что принятая сегодня консенсусом и при поддержке Венесуэлы резолюция 64/250 станет воззванием, обращенным к совести планеты.
While some regions of the world are experiencing floods and intensive downpours on an unprecedented scale, others are dealing with severe drought. В то время как в одних регионах нашей планеты наблюдаются наводнения и проливные дожди беспрецедентных масштабов, другие сталкиваются с серьезной засухой.
In a world where 1 per cent of the population owns 50 per cent of the planet's wealth, it is impossible to attain a balance with nature. В мире, где 1 процент населения владеет 50 процентами богатства планеты, невозможно установить равновесие с природой.
A country's well-being is sustainable only if it contributes to the effective well-being of the entire world. Благополучие отдельно взятой страны будет надежным только в том случае, если она будет эффективно способствовать благополучию всей планеты.
However, it is the consistent position of the Democratic People's Republic of Korea to realize the denuclearization of the world, including the Korean peninsula. Тем не менее, Корейская Народно-Демократическая Республика последовательно придерживается позиции, нацеленной на денуклеаризацию планеты, в том числе Корейского полуострова.
We believe stopping the production of fissile material is a vital means to a vital end, namely, a world free of nuclear weapons. Мы убеждены в том, что прекращение производства расщепляющегося материала является одним из главных способов достижения важнейшей цели - избавления планеты от ядерного оружия.
The proliferation of small arms and light weapons remains a serious threat to peace, security, stability and development in various parts of the world. Серьезной угрозой миру, безопасности, стабильности и развитию в различных частях планеты остается распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
This is not easy to do in a part of the world where mistrust is deeply rooted and the dangers are very real. В этой части планеты, где глубоко укоренилось недоверие и где опасности абсолютно реальны, сделать это непросто.
In the short period since gaining independence, Turkmenistan has taken its rightful place among the progressive and dynamic countries of the world. За короткий исторический период, прошедший с момента вступления на путь независимости, Туркменистан занял достойное место в числе динамично прогрессирующих стран планеты.
When the negotiations have been completed, the resulting instrument should enhance the security and peace of all citizens of the world. В конечном итоге указанный договор будет отвечать интересам безопасности и мира всех граждан планеты.
Furthermore, it has provided varied and creative means for maintaining sustainable peace in dangerous parts of the world, from preventive diplomacy and peacekeeping to post-conflict peacebuilding. Кроме того, в интересах поддержания стабильного мира во взрывоопасных регионах планеты она использовала различные творческие средства, начиная с превентивной дипломатии и миротворчества, и заканчивая постконфликтным миростроительством.
But in one minute, we can also get a first-hand report on the situation in troubled parts of the world. И в любую минуту можно также получить из первых рук информацию о ситуации в неспокойных регионах планеты.
The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. Происходящие в последнее время резкие колебания на основных рынках ценных бумаг планеты не вселяют надежды на прочное восстановление мировой экономики в обозримом будущем.
Also as we meet here, parts of the world continue to face waves of demonstrations and uprisings, especially in Africa. Сейчас, одновременно с проведением нашей сессии, в некоторых местах планеты все еще бушуют волны демократизации и восстаний, особенно в Африке.
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты.
With the world population having surpassed 7 billion this year, we must tap every person's potential to help others. С учетом того, что численность населения нашей планеты превысила в этом году отметку в семь миллиардов, мы должны задействовать потенциал каждого человека для оказания помощи другим.
A week ago leaders from every corner of the world met and confirmed that the global consensus on the United Nations Development Agenda remained intact. Неделю назад лидеры стран из всех уголков нашей планеты собрались и подтвердили неизменность глобального консенсуса в отношении повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The wave of decolonization, which changed the face of the planet, was born with the United Nations and represents the world body's first great success. Волна деколонизации, изменившая лицо планеты, зародилась в Организации Объединенных Наций и стала первым значимым успехом этой международной организации.