| Congratulatory messages have poured in from around the world reaffirming our States parties' conviction of the contribution of the Convention to advance the cause of peace, security and a humane world. | Хлынувшие со всего света поздравительные послания подтверждают убежденность наших государств-участников в том, что Конвенция вносит свою лепту в продвижение дела мира, безопасности и гуманной планеты. |
| The world is still reeling from a crippling economic and financial crisis that has adversely affected the economic and social conditions of most countries of the world. | Мир все еще не оправился от сокрушительного финансово-экономического кризиса, отрицательно сказавшегося на социально-экономическом положении большинства стран планеты. |
| Developments in one part of the world often trigger unintended actions in other parts of the world. | События в одной части планеты зачастую непреднамеренно вызывают ответную реакцию в других ее частях. |
| Once it is found and deployed, the salt from this world shall power our home world for ages to come. | Если его найти и применить, соль с этой планеты обеспечит нас энергией на долгие века. |
| Finally, we reiterate our firm commitment to the ongoing global efforts at making a world fit, not only for the children of Sierra Leone but also a world fit for children the world over. | И наконец, мы подтверждаем нашу твердую приверженность работе, проводимой в настоящее время на международном уровне в целях создания мира, пригодного для жизни детей не только Сьерра-Леоне, но и всей планеты. |
| Likewise, this also threatens the security of the world. | Точно так же он угрожает еще и безопасности всей планеты. |
| The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. | Правительство Таиланда тесно сотрудничает с международным сообществом ради избавления планеты от этого бедствия. |
| We hope that that part of the world will ultimately achieve peace and coexistence. | Мы надеемся, что в этой части планеты в конечном счете возобладает мир и мирное сосуществование. |
| Today, all of us are citizens of the world. | Мы все являемся гражданами нашей планеты. |
| We must ensure continuity of security guarantees for States and for the world as a whole. | Мы обязаны обеспечивать непрерывность гарантий безопасности для государств и планеты в целом. |
| Wealth is increasing but poverty is also growing in critical areas of the world. | Богатства продолжают множиться, однако также продолжают расти и масштабы нищеты в наиболее важных районах нашей планеты. |
| Such actions produced a general feeling of fear and uncertainty, especially among the small and weak nations of the world. | Такие действия порождают общее чувство страха и неуверенности, особенно в среде малых и слабых наций планеты. |
| Those dedicated United Nations workers strived for peace and justice for the people of the world. | Эти самоотверженные работники Организации Объединенных Наций упорно трудились ради мира и справедливости на благо народов планеты. |
| For billions around the world, non-military threats to security remain the highest priority. | Для миллиардов людей нашей планеты невоенные угрозы безопасности по-прежнему нуждаются в приоритетном внимании. |
| Today, as we endeavour to seek peace in one corner of our world, rupture is occurring in another. | Сегодня, стремясь к миру в одном районе планеты, мы видим обострение ситуации в другом. |
| Namibia stands ready to cooperate with the international community in the fight against terrorism to ensure that the world is permanently rid of this evil. | Намибия преисполнена готовности сотрудничать с международным сообществом в борьбе с терроризмом ради обеспечения полного избавления планеты от этого зла. |
| From a distance, they are able to see something artificial orbiting this world. | Издалека они видят что-то искусственное, вращающееся вокруг этой планеты. |
| It was also found in prototypes around the world, from Japan to Sweden. | Также его можно было найти на многих прототипах всей планеты - от Японии до Швеции. |
| The more time is passed the more actual for the world it becomes... | Чем больше времени проходит, тем большую актуальность для планеты он обретает...». |
| State Enterprise "Television Safina" became available not only to the republic's population, but 45 percent of the world population. | Государственное учреждение «Телевидение Сафина» стало доступно не только населению республики, но и 45 процентам жителей планеты. |
| Films from all over the world are shown. | Здесь показываются фильмы со всей планеты. |
| The event usually attracts 1,200 to 1,500 attenders from around the world, but most participants come from the United States and Canada. | Мероприятие обычно привлекает от 1200 до 1500 участников из разных уголков планеты, но большая часть прибывает из США и Канады. |
| Another well-known piece of postcardware is the roguelike game Ancient Domains of Mystery, whose author collects postcards from around the world. | Другим популярным примером postcardware является roguelike игра Ancient Domains of Mystery, автор которой коллекционирует почтовые открытки со всей планеты. |
| What happens in one part of the world can increasingly have an instant and dramatic effect in another part. | События, происходящие в каком-либо одном районе нашей планеты, сегодня оказывают все более непосредственное и ощутимое влияние на районы, расположенные в других частях мира. |
| It selects the staff of trainees and researchers of the virtual world of a planet which local residents name the Earth. | Он подбирает кадры стажеров и исследователей виртуального мира планеты, жители которой называют Земля. |