Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "World - Планеты"

Примеры: World - Планеты
It also demonstrates the potential of Chapter VII and its beneficial uses in advancing accountability in all parts of the world. Она также демонстрирует потенциал Главы VII и пользу ее применения для поощрения принципа ответственности во всех частях планеты.
We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope. С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям.
Let us, as world leaders, work individually and collectively towards the real resolution of global warming. Так давайте же в нашем качестве руководителей стран планеты работать как индивидуально, так и коллективно ради реального обращения вспять глобального потепления.
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. Эти связанные с насилием столкновения формировали лицо планеты, хотя они несли смерть и разрушения.
In the Millennium Declaration, world leaders pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in this field. В Декларации тысячелетия руководители стран нашей планеты заявили о стремлении укреплять эффективность Организации Объединенных Наций в этой области.
In some parts of the world, the flames of new wars have broken out. В некоторых частях планеты разгорелись пожары новых войн.
Today it is welcoming the largest number of heads of State and Government from all the regions of the world. Сегодня она принимает в своих стенах наибольшее число глав государств и правительств изо всех регионов планеты.
Afghanistan has become one of the sore point spots of the world. В одну из «болевых точек» планеты превратился Афганистан.
Tension and conflict persist in many parts of the world. Напряженность и конфликты сохраняются во многих регионах планеты.
Wars have left deep and lasting scars in different parts of the world. Войны оставляют в различных частях планеты глубокие и трудно залечиваемые шрамы.
The people of the world deserve the very best that we can provide. Люди планеты достойны всего наилучшего, что мы только способны им предоставить.
Time and again it has been noted that this formula could be an example for the settlement of minority disputes in other parts of the world. Постоянно отмечается, что такая форма могла бы послужить примером для урегулирования касающихся меньшинств споров в других частях планеты.
Other regions of the world have suffered particularly during this past year. Особо пострадали за истекший год другие регионы планеты.
While most of the world recognizes the problem, there are very different views on its causes and cures. В то время как большая часть планеты признает данную проблему, существуют и совершенно другие точки зрения относительно ее причин и способов решения.
Making this world a better place to live is not a far-fetched dream. Превращение нашей планеты в более совершенное место для жизни - отнюдь не фантастическая мечта.
My Government believes that an effective Security Council should be composed of a representative from each subregion of the world. Мое правительство считает, что для обеспечения эффективности в работе Совета Безопасности необходимо включение в его состав представителей от каждого субрегиона планеты.
This is detrimental to peace in Asia and also in the rest of the world. Такая ситуация создает угрозу миру в Азии и в остальной части планеты.
Over the past year, violent and devastating conflicts have racked numerous portions of the world. В течение прошлого года во многих регионах планеты происходили насильственные и разрушительные конфликты.
The Fund's practical contribution is visible in many parts of the world. Практический вклад Фонда виден во многих частях планеты.
There was increasing demand for multifunctional peacekeeping operations in various regions of the world. К Организации Объединенных Наций все чаще обращаются с просьбами о развертывании многоцелевых миссий по поддержанию мира в различных уголках планеты.
At any one time, there are 15 or 16 armed conflicts from around the world on the Security Council's agenda. В любой конкретный момент времени в повестке дня Совета Безопасности насчитывается 15-16 вооруженных конфликтов во всех частях планеты.
One area of meaningful change in our world has been the Convention on the Law of the Sea. Одним из примеров существенных изменений в жизни нашей планеты стала Конвенция по морскому праву.
These technologies link the world; they narrow its distances and threaten to dilute the cultures of the globe into a flat monoculture. Эти технологии связывают мир воедино; они сокращают его расстояния и угрожают растворить культуры планеты в единообразной монокультуре.
Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts. Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой.
The prospects of a nuclear-free world have become even more dismal with the arrival on the scene of new nuclear Powers. Перспективы освобождения планеты от ядерного оружия стали еще более тусклыми с появлением на сцене новых ядерных держав.