| Slovenia highly appreciates being a member of the Human Security Network, a group of like-minded countries from all regions of the world. | Словения высоко ценит свое членство в Сети безопасности человека - группе стран-единомышленниц из всех регионов планеты. |
| In the early 1990s, Kazakhstan, like many other countries of the world, became affected by the HIV/AIDS problem. | Казахстан, подобно многим другим странам планеты, подвергся проблеме ВИЧ/СПИДа в начале 90х годов. |
| As was stated at the outset of the report, issues of crime and insecurity are of significant concern to the citizens of the world. | Как было отмечено в начале настоящего доклада, население планеты весьма беспокоят проблемы преступности и отсутствия безопасности. |
| This represents an earnest example of Nigeria's irrevocable commitment to a nuclear-free world. | Это стало примером искренней и необратимой приверженности Нигерии освобождению планеты от ядерного оружия. |
| The future of the world will therefore be what we want it to be. | Тогда будущее планеты будет таким, как мы хотим. |
| Bangladesh called on the developed countries to extend adequate resources to protect the world and make people concerned about their responsibilities towards nature. | Бангладеш призывает развитые страны выделить достаточные ресурсы для защиты планеты и просветить всех людей об их ответственности за сохранение природы. |
| Even during the discussions, conflicts have broken out, and poverty is worsening in various parts of the world. | А пока мы ведем обсуждения, в различных частях планеты вспыхивают конфликты и усугубляется нищета. |
| A few days ago, leaders from all over the world gathered at the Millennium Summit. | Несколько дней назад государственные руководители со всех концов планеты собирались на Саммит тысячелетия. |
| We are proud of the contribution which our peacekeepers have made in so many areas of the world. | Мы гордимся тем вкладом, который наши миротворцы вносят в столь многих регионах планеты. |
| We reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. | Мы вновь подтверждаем взаимную солидарность коренных народов планеты в нашей борьбе за социальную и экологическую справедливость. |
| People are increasingly connected, not only in capital cities, but in all parts of the world. | Они становятся во все большей мере связанными между собой, и не только в столичных городах, но и во всех частях планеты. |
| They are values that can change the life of not just one person, but the world as a whole. | Эти ценности могут изменить жизнь не только одного человека, но и планеты в целом. |
| We hope it might serve as a successful model for similar efforts in other regions of the world. | Надеемся, что она сможет послужить успешной моделью для подобных же усилий в других регионах планеты. |
| The maintenance and strengthening of the nuclear non-proliferation regime is an essential process in the creation of a nuclear-weapon-free world. | Поддержание и укрепление режима ядерного нераспространения необходимо для освобождения планеты от ядерного оружия. |
| Notwithstanding these advances, the real world, in many parts of the globe, is still full of appalling practices. | Несмотря на эти успехи, реальное положение во многих частях нашей планеты по-прежнему ужасающе. |
| The United Nations peacekeeping role is an invaluable one in the global effort to help contain and resolve conflicts around the world. | Неоценимой в глобальном усилии по сдерживанию и урегулированию конфликтов в различных частях планеты является миротворческая роль Организации Объединенных Наций. |
| Equally, it is our wish that crises in other parts of the world will have a satisfactory conclusion. | Нам также хотелось бы стать свидетелями удовлетворительного завершения кризисов и в других частях планеты. |
| Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. | Миру во многих районах планеты серьезно угрожает нетерпимость. |
| Ridding the world of persistent poverty remains the greatest global challenge of all. | Важнейшей глобальной задачей остается избавление планеты от неотступной нищеты. |
| We consider peace to be of crucial importance all over the world. | Мы считаем, что мир имеет решающее значение для всей планеты. |
| The majority of conflicts take place in the underdeveloped regions of the world. | Большинство конфликтов происходит в слаборазвитых регионах планеты. |
| We have been witnessing serious challenges in securing a safe environment for women in many parts of the world. | В деле обеспечения в различных частях планеты безопасных условий для женщин мы постоянно сталкиваемся с серьезными проблемами. |
| Africa has never wanted to be perceived as the "scar on the conscience of the world". | Африка никогда не хотела, чтобы ее воспринимали как «пятно на совести планеты». |
| The inhabitants of this world must be able to live without fear of war, starvation and despotism. | Жители нашей планеты должны иметь возможность жить без страха войны, голода и деспотизма. |
| Many regions of the world today suffer from serious water shortages. | Многие районы нашей планеты испытывают сегодня острый дефицит воды. |