| Recalling the goals and objectives of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, and the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World (2001 - 2010), and all its relevant resolutions, | ссылаясь на цели и задачи Декларации и Программы действий в области культуры мира и Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты (2001 - 2010 годы) и на все свои соответствующие резолюции, |
| (c) UNICEF conducts programmes aimed at peace education of children and plays a significant role in primary disarmament education, particularly taking into account the establishment, in 2000, of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World; | с) ЮНИСЕФ осуществляет программы в целях воспитания детей в духе мира и играет существенную роль в деле образования по вопросам разоружения на уровне начальной школы, особенно с учетом провозглашения в 2000 году Международного десятилетия культуры ненасилия и мира в интересах детей планеты; |
| It is true that these disparities are also to be found between different countries and regions of the world. | Подобное неравенство обнаруживается между различными странами и регионами планеты. |
| It's bad enough you've had my son banished off world. | Ты и так изгоняешь моего сына с планеты. |
| Mr. Lubbers went on to refer to the situation in Afghanistan and in other parts of the world. | Далее г-н Любберс коснулся ситуации в Афганистане и других районах планеты. |
| We marked the occasion by awarding prizes to prominent human rights advocates and defenders from various parts of the world. | Мы отметили это событие награждениями выдающихся поборников прав человека со всех концов планеты. |
| I always say they never visited a world they wouldn't rather own. | Они посещают лишь те планеты, которые не прочь захватить. |
| So he decided to analyze religious census data around the world. | Он решил проанализировать данные переписи со всей планеты, выявляя последователей религий. |
| We view that meeting as an important step forward in ultimately creating a mine-free world. | Считаем это Совещание важным шагом вперед в деле окончательного освобождения планеты от мин. |
| Being one of the best virtuosos of the world, he does not flaunt with his skill and technical perfection of his personal performance. | Один из лучших виртуозов планеты, он не хвастает своим мастерством и техническим совершенством собственной игры. |
| (rumbling) (grunting) And now to transfer your planet's rotational energy to my home world. | А теперь осталось передать вращательную энергию вашей планеты в мой мир. |
| One that would cleanse the world of its' population but leave its infrastructure and resources intact. | Население планеты сократится, в то время как ресурсы и инфраструктура останутся нетронутыми. |
| Twinity is the first 3D online virtual world to incorporate true-to-scale replicas of large cities from all over the world. | Твинити (Twinity) - первый трёхмерный виртуальный мир с элементами социальной сети онлайн, в котором воссозданы копии реальных городов с разных уголков планеты в строгом соответствии с масштабом. |
| Planeta's strategy lies in the adaptation of the best world vines to the peculiar conditions of Sicily and future entering the world scene. | Стратегия Планеты заключалась в адаптации самых лучших международных виноградных лоз к особым условиям Сицилии и последующем выходе с ними на мировую арену. |
| The children of the world deserve no less than peace, but if they are to live in a world devoid of conflict, insecurity and deprivation, we must bequeath them a world with a culture of peace. | Дети планеты достойны только мира, но для того, чтобы они смогли жить в мире, избавленном от конфликтов, отсутствия безопасности и лишений, мы должны оставить им в наследство планету, пронизанную культурой мира. |
| In matches KHL worked since the league base.Rafael Kadyrov served Kontinental Hockey League All-Star Game in 2016, two adult world championships, six youth and junior world championships. | Рафаэль Кадыров обслуживал Матч звёзд КХЛ 2016 года, два взрослых первенства планеты, молодежное и шесть юниорских чемпионатов мира. |
| Independent Diplomat is part of a trend which is emerging and evident across the world, which is that the world is fragmenting. | «Независимый Дипломат» является частью тенденции которая развивается и становится очевидной во всех уголках планеты, суть которой в том, что мир распадается на куски. |
| This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. A world which already produces | Эта безмолвная трагедия является повседневным явлением в мире, преисполненном богатствами, в мире, который уже производит достаточно питания, чтобы прокормить 6,2 млрд. жителей планеты. |
| The E7 constitutes 45 per cent of world population and contributes around 27 per cent of world exports of goods and services in 2005. | На вышеперечисленные семь стран с формирующимися рынками (Ф-7), где живет 45%процентов населения планеты, в 2005 году приходилось 27% мирового экспорта товаров и услуг. |
| America leads the world in monetary-policy ambition. | Америка по денежно-кредитным притязаниям находится «впереди планеты всей». |
| And then the world itself, by any means necessary, however violent... or cruel... or efficient. | А потом планеты, любыми средствами, даже насильственными... жестокими... эффективными. |
| It's a world of peace and prosperity and sustainability. | Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. |
| Pakistan strongly supports the concept of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. | Пакистан твердо поддерживает концепцию создания в различных частях планеты зон, свободных от ядерного оружия. |
| International cooperation in outer space-related activities would help bring the benefits of space technologies to the peoples of the world. | Международное сотрудничество в деятельности, связанной с космическим пространством, поможет донести выгоды от использования космических технологий до населения планеты. |
| International and regional efforts are essential if we are to contain and resolve the various conflicts in other regions of the world. | Для сдерживания и урегулирования различных конфликтов в других регионах планеты совершенно необходимы как международные, так и региональные усилия. |