| I refer not only to the remarkable geopolitical events of this decade but also to the accelerating scientific developments changing our world every day. | Я ссылаюсь не только на примечательные геополитические события нашего десятилетия, но также и на ускоряющийся научный прогресс, который каждый день меняет облик нашей планеты. |
| The United Nations has responded to the conflicts with peace-keeping operations in virtually all regions of the world. | Реакцией Организации Объединенных Наций на вспышку таких конфликтов стало учреждение операций по поддержанию мира практически во всех регионах планеты. |
| In 1995, the world youth population is estimated to be 1 billion. | В 1995 году, по имеющимся оценкам, молодежное население планеты составляет 1 миллиард человек. |
| We also see similar significant tendencies and developments in other regions of the world, and we welcome them. | Подобного рода важные тенденции и события мы наблюдаем и в других регионах планеты и приветствуем их. |
| Ethnic rivalry and minority strife threaten the stability and security of many parts of the world. | Этнические междоусобицы и борьба меньшинств угрожают стабильности и безопасности во многих частях планеты. |
| In the past, models of authoritarian domination prevailed in many parts of the world, such as colonialism or militarism. | В прошлом во многих частях планеты господствовали такие модели авторитарного угнетения, как колониализм и милитаризм. |
| It impedes the advent of peace in this part of the world which our Organization has for many decades now proclaimed a denuclearized zone. | Ее наличие препятствует установлению мира в этой части планеты, еще несколько десятилетий назад провозглашенной нашей Организацией безъядерной зоной. |
| Competition for influence in other parts of the world was heightened mainly through manipulation of ethnic or national tensions. | Конкуренция за влияние в других частях планеты поддерживалась главным образом посредством манипулирования напряженностями на этнической или национальной почве. |
| Central Asia, like many other regions of the world, has experienced ecological disasters of global dimensions. | Центральная Азия, как и многие регионы планеты, соприкасается с экологическими бедствиями глобального масштаба. |
| The interdependent world that we live in dictates that the people of this planet have to share. | Взаимозависимый мир, в котором мы живем, требует того, чтобы народы этой планеты делились между собой. |
| My country is deeply concerned at the negative effect of the wave of violence in many parts of the world today. | Моя страна глубоко обеспокоена негативными последствиями волны насилия, катящейся сегодня по многим частям планеты. |
| We are pleased with the many positive developments in our part of the world. | Мы удовлетворены многими позитивными событиями в нашей части планеты. |
| Thanks to the great efforts of this prestigious international Organization, we have managed to avoid military flare-ups and conflicts in many parts of the world. | Благодаря большим усилиям этой авторитетной международной организации удалось избежать военных пожаров и конфликтов во многих регионах нашей планеты. |
| She reviewed the progress made in the implementation of her country's family planning programme and its contribution to the stabilization of the world population. | Представитель также сделал обзор хода осуществления национальной программы планирования семьи и ее вклада в стабилизацию роста численности населения планеты. |
| Our destination is the new home world: Tollana. | Наш пункт назначения - новая планеты Толланов. |
| Generations ago our ancestors were kidnapped from their home world and taken away in giant ships. | Поколения назад наших предков похитили с их планеты и забрали на гигантских кораблях. |
| When it comes to business, the Americans lead the world in ruthlessness. | Что касается бизнеса, американцы - лидеры планеты по безжалостности. |
| Your parents came from another world. | Значит твои родители привезли тебя с другой планеты? |
| The continuing proliferation of arms in many parts of the world is still highly disturbing. | По-прежнему чрезвычайную тревогу вызывает продолжающееся во многих частях планеты распространение вооружений. |
| Some 80,000 troops from more than 70 countries are engaged in 17 peace-keeping missions around the world. | Более 80000 солдат из более чем 70 стран принимают участие в 17 операциях по поддержанию мира в различных частях планеты. |
| It operates to preserve the dignity of man and to spread security, stability, prosperity and development to all corners of our world. | Он функционирует в интересах уважения достоинства человека и обеспечения безопасности, стабильности, процветания и развития во всех уголках нашей планеты. |
| This item is of far-reaching importance to post-war reconstruction and peace-building measures in troubled areas around the world. | Этот вопрос имеет большое значение для процессов послевоенного восстановления и миростроительства в "горячих" точках планеты. |
| Even now, it is collecting data from all parts of the world. | Уже сейчас в ее рамках ведется сбор данных во всех частях планеты. |
| A legacy that is felt in the cities, towns and villages of our world in the new millennium. | Наследием, которым будут пользоваться жители больших и малых городов и деревень нашей планеты в новом тысячелетии. |
| Efforts aimed at setting up and consolidating nuclear-weapon-free zones in various regions of the world are gaining momentum. | Усилия, направленные на создание и укрепление зон, свободных от ядерного оружия в различных регионах планеты, приобретают сегодня все большую актуальность. |