Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
The conditions imposed were that the athletes would compete as Independent Olympic Participants (IOP), wear white clothing without distinctive signs, and use the Olympic Anthem and Olympic flag in victory ceremonies. Но они должны были соревноваться, как независимые олимпийские участники: они должны носить белую одежду, одеваться без отличительных знаков, использовать Олимпийский гимн и Олимпийский флаг.
The older man told him the right time of day to go to the Levines, where to get a gun, what kind of gun to use, to wear surgical gloves the whole time, and how to get to Ajijic afterwards. Марч старший указал ему подходящее время, чтобы пойти к Левинам; сказал, какое оружие использовать и где его взять; посоветовал всё время носить хирургические перчатки и рассказал, как впоследствии добраться до Ахихика.
Despite not producing hockey equipment since the 2004 Reebok buyout, Teemu Selänne was the only player in the NHL that continued to wear a Jofa helmet: a Jofa 366 with the Jofa logo blacked-out due to an expired licensing agreement with the NHL. Несмотря на то, что с момента выкупа Reebok не производил хоккейную технику, Теему Селянне был единственным игроком в НХЛ, который продолжал носить шлем Jofa: Jofa 366 с логотипом Jofa, затемнённым из-за истекшего лицензионного соглашения с НХЛ.
Unlike the British-built Transit "family", the first production Ford to wear the "Transit" badge was a van built in Ford's Köln (Cologne) plant in Germany. В отличие от «семейства» Transit английской сборки, первым изделием Ford, которому предназначалось носить эмблему «Transit», был фургон, собранный на заводе Кёльн (Cologne) в Германии.
For example, doesn't the fact of being forced to wear a mask create a sense of anguish? Например, тот факт, что ты знаешь о необходимости носить маску... Разве он не вызывает у тебя... чувство тревоги?
Wietrow you want? - And I wear a cap under his helmet? Товарищ старший лейтенант, а можно я вот это под каской носить буду?
The records indicate that the author created the conditions of undress by stripping himself of the security clothing that he was requested to wear while housed on Unit 2D. He wrapped himself in a security blanket instead. Имеющиеся данные показывают, что автор оказался раздетым по своей воле, когда снял с себя предусматриваемую мерами безопасности одежду, которую он должен был носить во время пребывания в отделении 2D. Он вместо этого обернул себя смирительным одеялом.
To wear a uniform for six years and end up back on the street? Father Shanahan explained that need street children had to be observed from their perspective, not from ours. Шесть лет носить форму, а потом снова оказаться на улице? Отец Шэнехен пояснил, что на живущих в нужде беспризорных детей надо смотреть не с наших, а с их собственных позиций.
Most recently, staff of the Cambodia office reported that one prisoner in Kompong Cham Provincial Prison who was receiving medical treatment while in custody at the Provincial Hospital in Kompong Cham was obliged by the prison guards to wear shackles 24 hours a day. Недавно сотрудники камбоджийского отделения сообщили, что надзиратели провинциальной тюрьмы Кампонгтяма заставили одного заключенного, проходившего курс лечения в провинциальной больнице Кампонгтяма носить кандалы 24 часа в сутки.
They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. Они начали общественную кампанию под девизом: «Надел шлем - гуляй без проблем!» Они рекомендуют носить шлем не только во время езды на велосипеде, но и просто на прогулке.
Fellas, I'm afraid your little jokes don't bother me because soon I will be starting my new life in Madison, where if I so choose I can wear ladies cloths all I want! Дружок, боюсь твоя маленькая шутка не задела меня, потому что скоро я начну новую жизнь в Мэдисоне, где если я так захочу, смогу носить любую понравившеюся женскую одежду!
She also says that all of Cersei's children will wear golden crowns, but also golden shrouds (meaning they will all die), and that another queen, younger and more beautiful than Cersei, will cast her down. Она также говорит, что все дети Серсеи будут носить золотые короны, но также и золотые саваны, и что другая королева, моложе и красивее Серсеи, свергнет её.
Students in Nursery are usually referred to as "yellow shirts", after the color of uniform they must wear according to the Uniform Law, while students in Kindergarten are called "red shirts". По единому закону в яслях дети должны носить одинаковую форму жёлтого цвета, за что их называют желторубашечниками, а в детском саду - красного цвета, поэтому их называют краснорубашечниками.
You can't wear the one you have, but you don't want another one? Не можешь носить то, что у тебя есть,
It may seem odd that we're making people wear balaclave and men wear these things, but this is why we're doing it. Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
While men's hakama can be worn on both formal and informal occasions, women rarely wear hakama, except at graduation ceremonies and for traditional Japanese sports such as kyūdō, some branches of aikido and kendo. В то время, как мужские хакама можно носить как по официальным, так и по неофициальных поводам, помимо формы в некоторых боевых искусствах, женщины редко носят хакама за исключением выпускных церемоний и традиционных японских видах спорта, таких как кюдо, а также айкидо и кэндо.
In order to make future judicial proceeding against those suspected of ill-treatment possible, police officers should be required to wear a form of personal identification that makes them identifiable to those who allege ill-treatment. Для того чтобы в будущем можно было привлекать к судебной ответственности лиц, подозреваемых в актах жестокого обращения, необходимо обязать сотрудников полиции носить униформу с личными опознавательными знаками, позволяющими устанавливать личность предполагаемых виновников жестокого обращения .
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит.
So I guess if you got me a diamond ring And I didn't wear it because I was too embarrassed, You wouldn't get all mad, either? Значит, если ты подаришь мне бриллиантовое кольцо, а я не стану его носить, ты совсем не разозлишься?
You will wear this... and add another one just like it for every day that you continue to wear those beads Вы будете носить вот это... и каждый день будете добавлять новую и продолжать носить их
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing, we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets, and also we wanted to make this a wearable, something that you could wear under your clothing. Мы хотели, учитывая распространённость и мощность переносных устройств, чтобы это работало на сотовых телефонах и планшетах и чтобы это можно было носить, например, под одеждой.
Hundreds of nobles, driven from their homes, forced to live in squalor, told how to behave, what to wear, when to eat! Сотни дворян оторванных от дома, живущих в грязи, которым приказывают что им делать, что носить, что есть!
Until biofabrication is better understood, it is clear that, initially at least, more people would be willing to wear novel materials than would be willing to eat novel foods, no matter how delicious. Пока биофабрикация будет по-настоящему принята, ясно, что в начале большинство людей будут скорее без проблем носить инновационные материалы, нежели употреблять в пищу инновационные продукты, даже если они будут очень вкусными.
She's in my house, my job, my bed, and I don't want to wear my clothes anymore, and I don't want to live in my apartment, and I don't want to be with you. Мой дом, моя работа, моя кровать, мне даже противно носить свою одежду, жить в своей квартире, и я больше не хочу быть с тобой.
I mean, if you want her to think you're that young, why don't you just wear those P.Js Если ты хочешь, чтобы она думала, что ты молодой, начни носить ту пижаму