Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
All I have here are tuxedo cufflinks and I'm not about to wear them with a suit... А у меня тут в офисе только запонки к смокингу, и я не могу носить их с костюмом...
But I'm in a transition period, and soon, I'll be able to wear any size heel anywhere. Но я всё ещё в переходом периоде, но скоро я смогу носить каблуки любой высоты, в любом месте.
Full cooperation, he provides us with the comprehensive list of all coconspirators spanning the last seven years and he agrees to wear a wire. Полное сотрудничество, он дает нам подробный список соучастников, охватывающий последние 7 лет, и соглашается носить скрытый микрофон.
I mean, it's not like I made you wear a sombrero and do tequila shots. То есть, я ведь не заставляю тебя носить сомбреро и пить текилу.
If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment. Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание.
you should always wear that color, martha. Вам всегда следует носить этот цвет, Марта.
Groups of people can't wear masks in public. Группы людей не имеют права носить маски в общественных местах
I don't see why not, but he should wear one of these. Почему бы и нет, но ему следует носить это.
"You should smile and wear a nice plaid." "Ты должен улыбаться", "Тебе следует носить миленькую шотландку".
To wear in front of people? Ты будешь носить его на людях?
A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job. Политиканское слово, чтобы... такие молодые парни как ты могли носить костюм и галстук... и у них была работа.
Women must wear socks and gloves! Женщины обязаны носить кожаные носки и перчатки!
Sister, you must wear these gloves! Сестра, ты обязана носить перчатки!
Be sure to wear your neck brace at all times, Mrs. Alvarez, especially out of the house, where someone might see you. И не забывайте всё время носить этот шейный ортез, миссис Альварез, особенно, когда выходите на улицу. "где вас может увидеть кто-нибудь их знакомых".
So from now on I'll have to wear this sackcloth? Значит, отныне я должен носить этот дерюжный мешок?
Is that why we have to wear bathing shorts? Вот, значит, для чего мы должны носить плавки?
I made a deal with the Feds so I wouldn't have to wear one of these things again. Я заключил сделку с федералами, чтобы больше никогда не носить эту робу.
You'll have to wear a beard for that one. Вам придется носить бороду, но это не проблема!
When I trained, I was not permitted to wear a woman's dress for three years. А вы знаете, что, когда меня обучали этому мастерству, то не позволяли носить женское платье целых три года.
Okay, Chris, I want to wear contacts, but I'm too squeamish to put them in myself, so you need to help me. Итак, Крис, я хочу начать носить линзы, но у меня не хватает духу самой их вставить, так что ты мне поможешь.
Would a real woman have to wear one of these? Разве настоящей женщине надо это носить?
I like a man who can wear a fedora without looking like a hipster you want to punch in the face. Мне нравится мужчина, который может носить фетровую шляпу и не выглядеть при этом как хипстер, которому хочется врезать по морде.
You were born to wear that hat! Ты родилась, чтобы носить эту шляпу!
He made this town safe, and forgive me for saying it, but you have not earned the right to wear his badge. Он сделал этот город безопасным, и простите за то, что говорю это, но вы не заслужили право носить его значок.
I'll wear the golden bracelet with the green stone until the very end. Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я.