You know, I used to wear these rings as trophies. |
Знаешь, я привык носить эти кольца как трофеи. |
Too bad this is the only place I can wear it. |
Плохо, что я могу носить его только здесь. |
But you still can't wear the ring in public. |
Но ты всё равно не можешь носить кольцо на публике. |
Well, I spoke with her, and she said that you can wear regular clothes to your pre-trial hearing. |
Я разговаривала с ней, и она сказала, что ты можешь носить обычную одежду на предварительных слушаниях. |
So you're intending to wear day. |
Так ты собираешься носить его... весь день. |
I really wanted her to have them to wear. |
Я очень хотела, чтобы она могла их носить. |
You got to wear the ring, baby. |
Детка, ты должна носить кольцо. |
Hector has asked me what clothes to wear. |
Гектор спросил меня, . какую одежду стоит носить. |
No, no, too chunky to wear that outfit. |
Нет, нет, слишком низкая, чтобы носить эту одежду. |
That's why he doesn't have to wear knee socks. |
Вот почему ему не надо носить носки до колена. |
I can't wear this anymore because of the smell. |
Больше не смогу его носить из-за этой вони. |
I've never heard anyone so excited about getting to wear a cup. |
Я никогда не слышал, что бы кто-то так радовался тому, что будет носить ракушку. |
They have to wear the protective clothing, etc., required by law. |
Они обязаны носить защитную одежду и т.д., требуемую законом. |
Wouldn't let her wear it. |
И он не позволит ей носить такое. |
Young Master told me to wear it from today onwards. |
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму. |
These people are permitted to wear civilian clothes and are not obliged to perform acts that are contrary to their religious beliefs. |
Указанным лицам разрешается носить гражданскую одежду, и их не принуждают к выполнению действий, противоречащих их религиозным убеждениям. |
Category A prisoners are allowed to wear their own clothes and order in their own food. |
Заключенным категории А позволяется носить собственную одежду и делать заказы на продукты питания. |
Officials must wear the uniforms prescribed by the internal regulations of their country. |
Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами. |
Women all over the world must be free to wear traditional clothing if they wished. |
Женщины во всем мире должны иметь возможность по собственному желанию носить традиционную национальную одежду. |
The authorities have also been prohibiting women from using bicycles and compelling them to wear skirts. |
Власти также запрещают женщинам пользоваться велосипедом и заставляют их носить юбки. |
Political prisoners were not required to wear prison uniform and were permitted to read books and newspapers. |
Политические заключенные не должны носить тюремную униформу, им разрешено читать книги и газеты. |
Delegates are expected to wear their grounds passes visibly on their outermost garment while on the premises. |
При нахождении в здании делегатам следует носить пропуск на видном месте поверх одежды. |
Notably, the Prosecutors entering the penitentiary establishments are also obliged to wear identification sings. |
Важно отметить, что прокуроры, посещающие пенитенциарные учреждения, также обязаны носить опознавательные знаки. |
Later that day, his blanket was returned but he still refused to wear the security clothing. |
Позднее в этот день одеяло было ему возвращено, но он по-прежнему отказывался носить одежду, предусматриваемую требованиями безопасности. |
Its members were required to wear a badge with an identification number. |
Члены этого подразделения обязаны носить идентификационную карточку с их служебным номером, позволяющую установить их личность. |