| Why am I the only one who has to wear denim shorts? | Почему только я должен носить джинсовые шорты? |
| There's no need to wear a mask for our sake, Miss Fay. | Не обязательно носить при нас маску, мисс Фэй. |
| Does Lady Gaga like to wear funny hats? | Леди Гаге нравится носить смешные шляпки? |
| I'm just saying maybe wear something a little more professional. | Я о том, чтобы носить что-то такое, чтобы выглядеть профессионально. |
| It's a bit formfitting, but that's 'cause we're required to wear protective vests under our... | Да. У меня под нею жилет, мы обязаны их носить. |
| How can a guy wear heels? | Как парень может носить туфли на каблуках? |
| I keep a kosher home, I leave early on fridays, and when I get married, I will probably wear a wig. | Дома соблюдаю традиции, рано закругляюсь по пятницам, а когда выйду замуж, наверное, буду носить парик. |
| Don't you love finding new places to wear jewelry? | Разве ты не любишь носить украшения на разных частях тела? |
| Will I have to wear a uniform that will separate me from the regular daddies? | Или мне придётся носить форму, чтобы как-то отличаться от обычных отцов? |
| You're the worst thing to happen to golf since they let people wear shorts. | Ты худшее, что когда-либо случалось с гольфом с тех пор, как разрешили носить шорты. |
| I haven't been able to get up enough nerve to wear it. | Мне не хватало смелости, чтобы носить это. |
| "So, we can all learn from William Henry Harrison"to wear our coats and wash our hands, so we have better immune systems. | Пример Уильяма Генри Гаррисона должен научить нас носить пальто и мыть руки, чтобы помочь своей иммунной системе. |
| Or just wear it on weekends? | Или носить его только по выходным? |
| To me, the only reason to wear fur would be if you were trying to sneak up on another animal. | Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному. |
| You need a code to tell you not to wear people's clothes? | Вам нужен кодекс, который говорил бы вам что нельзя носить чужую одежду? |
| You let your women go out in public, hold jobs, wear clothing, and you wonder why your marriages fall apart. | Разрешаете своим женщинам выходить в свет, иметь работу, носить одежду, а потом удивляетесь, что ваши браки разваливаются. |
| What are you going to wear then? | А что тогда ты будешь носить? |
| Do I have to wear a tie at work? | Я должен носить галстук на работе? |
| Now I need to wear a jacket to talk to you... | Значит, теперь, чтобы поговорить с тобой, мне нужно носить пиджак? |
| Why should I wear a shirt that's yours? | Почему я должен носить рубашку это ваш? |
| And, sir, if the sun gets too bright in here, feel free to wear your hat indoors. | И, сэр, если солнце здесь слишком яркое, то не стесняйтесь носить бейсболку в помещении. |
| Now, it may not be a very popular or fashionable view, but I do believe that everyone should be forced to wear flared trousers. | Возможно, это не слишком... популярно... или модно, но я считаю, что все люди обязаны носить брюки-клеш. |
| You can also wear it like this with the sleeve at the elbow. | Можете носить его вот так. Смотрите... Поднять рукава. |
| Why wear something that barely covers your snatch unless you're looking to get staked? | Зачем носить то, что едва прикрывает твою пилотку, если только ты не ищешь, кто бы тебя натянул? |
| Now I'll show that I CAN wear fine clothes and behave all genteel, along with the best of them. | Сейчас я покажу, что я Могу носить нормально одежда и все ведут себя неприлично, вдоль с лучшими из них. |