| Dancin' Dan gets to wear that shirt, but I don't? | Танцующему Дэну можно носить такую футболку, а мне нет? |
| I... I can't wear this if I'm not still engaged to you. | Я не могу носить это, если я всё еще не помолвлена с тобой. |
| I guess it... it would be nice not to have to wear them. | Я думаю, что было бы здорово не носить их. |
| All I know is that any marriage where the female is allowed to speak and wear clothing is doomed to failure. | Все, что я знаю - любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал. |
| I work in a bakehouse, and they dulled. I don't wear my rings. | Я работаю в пирожковой, поэтому мне нельзя носить кольца. |
| My dear, do I look like I'd wear cheap copies? | Деточка, неужели я, по-твоему, могу носить дешёвую подделку? |
| You put it on, and now you got to wear it for everyone. | Ты надел его и теперь ты будешь его носить ради всех. |
| One thing about your work, you don't have to wear a tie or anything like that. | Твоя работа хороша тем, что не приходится носить галстуки и тому подобное. |
| You should just wear a red cross on your forehead. | Тебе нужно красный крест носить на лбу |
| If you want to be loved by someone other than family, - it helps to be beautiful and wear clean clothes. | Если ты хочешь быть любимой не только родными надо выглядеть привлекательно, носить чистую одежду и все такое. |
| The truth is Angel's just something that you're forced to wear. | Правда в том что Ангел - это что-то, что ты должен был носить в себе. |
| The clothes she likes to wear. | Одежду, которую она любит носить, |
| Josh, let's make a real effort to wear shirts | Джош, давай сделаем друг другу одолжение и будем носить рубашки |
| Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. | Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди. |
| Do I have to wear this outfit for all eternity? | Мне придется носить этот наряд целую вечность? |
| I stole it back... and strung it on some peppermint dental floss in case you want to wear it like a necklace. | Я выкрал его... и нацепил на мятную зубную нить, если вы захотите носить ее как кулон. |
| You cannot make her wear a hair shirt. | И вам не заставить ее носить рубашку из крапивы! |
| Mom, why do I have to wear this? | Мам, почему я должен носить жилет? |
| A club where you have to wear full-body spandex? | К клубу, где нужно носить костюмы из спандекса? |
| Listen, before we begin, I need to ask you to wear one of these while you're on the grounds. | Послушайте, прежде чем мы начнём, хочу попросить вас носить это, пока вы находитесь здесь. |
| You want to wear the suspenders that came with the suit? | Ты хочешь носить подтяжки, которые прилагаются к этому костюму? |
| I wouldn't ask, but... when you're forced to answer to someone else's name and wear their clothes... you become curious about her. | Я бы не стала спрашивать, но... когда ты вынуждена откликаться на чужое имя, и носить ее одежду... тебе становится любопытно, хоть что-то узнать о ней. |
| So not all the girls get to wear the jersey? | Не всем разрешается носить эту кофту? |
| The rash'll probably go away on its own, but I got to wear a tank top to let it breathe. | Сыпь, вероятно, пройдёт сама, но мне надо носить майку без рукавов, чтобы кожа дышала. |
| Can you give me a little jewelry I can actually wear? | Можете ли вы дать мне некоторые украшения, которые я могу на самом деле носить? |