Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
Maybe Deandra didn't want to wear the collar in order to cover for her brother and to establish that Maureen never wore a collar at all. Может Диандра не хотела носить ошейник, чтобы прикрыть своего брата и создать впечатление, что Марин не носила ошейник.
If you don't want to wear the ring, Если не хочешь носить кольцо, то не надо.
Last time we went back to the past I had to wear boy's clothes all the time. В прошлый раз, когда мы были в прошлом, я должна была носить мужскую одежду все время.
"What poor, unfortunate creature had to die for you to wear that?" ""Какое несчастное создание должно было умереть, чтобы ты могла носить это? ""
They are reportedly not entitled to distribute leaflets, wear badges or bring any written or printed materials to the Convention without the prior approval of the National Committee. Они, как сообщают, не имеют права распространять печатные материалы, носить эмблемы или приносить в Собрание написанные от руки либо напечатанные документы без предварительного разрешения Комитета.
"can wear one face to himself and another to the multitude" "не может носить одно лицо для себя и другое для окружающих"
"If the shoe fits, you must wear it." "Если туфля вам впору, значит её следует носить."
It was more expensive, but you could wear it to all kinds of future events. Оно было дороже, но его можно было носить много куда.
The earrings, how did you know I would wear them? Серьги, откуда ты знал что я буду носить их?
It's good, I'll wear it for at least three years! Хорошая, я буду носить ее не менее трех лет!
If you ever hope to wear that crown, you need to figure out how to do what your father couldn't... Если ты надеешься когда-нибудь носить корону, ты должна понять, как делать то, что твой отец не смог...
Or I can wear whatever you wish... or be anything you wish. Могу носить то, что ты пожелаешь, могу быть тем, кем пожелаешь.
But, as Mrs. Adam, what would you wear? Но миссис Адам, что вы будете носить?
No, it's too big to wear at work, okay? Слишком большое, чтобы носить на работе.
I won't have time to wear all these У меня нет времени носить такую одежду.
That we can finally wear skirts without Lizzie reminding us how hard women fought for suffrage? Что мы снова сможем носить юбки, и не слышать, как Лиззи напоминает нам о тяжелой борьбе женщин за равноправие?
I am sure you will wear your barrister's gown with as much integrity as you did with that of a magistrate. Я надеюсь, что вы будете носить свою мантию адвоката с таким же достоинством, как вы это делали в суде.
Where do you get off telling him what to wear, getting his hair cut? Как ты смеешь приказывать ему, что носить и как стричься?
Category C prisoners and persons on death row are not allowed to mix with other prisoners and must wear different clothing from other prisoners. Заключенным категории С и лицам, ожидающим исполнения смертного приговора, не разрешается общение с заключенными других категорий; они должны носить одежду, отличную от одежды других заключенных.
Indirect costs, such as compulsory levies on parents (sometimes portrayed as being voluntary, when in fact they are not), or the obligation to wear a relatively expensive school uniform, can also fall into the same category. Косвенные расходы, такие, как обязательные сборы с родителей (иногда выдаваемые за добровольные, хотя они фактически таковыми не являются), или требование носить относительно дорогую школьную форму можно также отнести к той же категории.
We may make different choices about how to live, where to work and even what to wear, but we must all have the right to decide. Мы можем делать различный выбор относительно того, как жить, где работать и даже что носить, но мы все должны быть наделены правом выбора.
The Committee is of the view that the authors have failed to show how the enjoyment of their rights under the Covenant has been affected by allowing Khalsa Sikh officers to wear religious symbols. Комитет считает, что авторам не удалось доказать того, каким образом на осуществлении их прав в соответствии с Пактом отрицательно сказалось разрешение сотрудникам из числа сикхов носить религиозные символы.
In the Sudan, the fundamentalist military regime adopted public laws that require women to wear loose long dresses and cover their heads or be subjected to penalties that range from the amputation of their hands and feet to stoning to death. В Судане фундаменталистским военным режимом введены в действие публично-правовые нормы, обязывающие женщин носить свободные длинные платья и покрывать голову; в противном случае им грозит наказание - от ампутации рук и ног до казни путем забрасывания камнями.
Photo identity badges will be issued at the time of registration and participants are requested to wear them at all times, as they will be allowed access to the session venue only upon presentation of their badges. Пропуска с фотографией будут выдаваться в месте регистрации, и участникам предлагается носить эти пропуска постоянно, поскольку доступ в место проведения сессии будет производиться только по их предъявлению.
They would wear distinctive uniforms and would receive the basic logistic support normally provided to a United Nations police officer on duty in a peacekeeping operation, as well as a stipend. Они будут носить характерную форму и будут получать базовую материально-техническую поддержку, обычно предоставляемую сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций, несущим службу в составе операции по поддержанию мира, а также денежное довольствие.