Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
I would never wear that low apparel, and... I don't like this place, I don't like you, and I just want to go home! Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
He can't have ice, and he has to wear his pull-ups, but you can't call 'em - Ему нельзя лёд, и ему нужно носить его под-штаники, но нельзя называть их...
Isolation in a chamber where external communication is impossible because the atmosphere is deadly, in a chamber where it is necessary to wear a mask to survive, is very reminiscent of the living conditions of modern man "Изоляция в камере, не сообщающейся с внешним миром, поскольку она заполнена смертельной атмосферой; в камере, в которой, следовательно, для выживания необходимо носить маску, сильно напоминает условия жизни современного человека."
I hope you will wear this ring always to remind us both that whatever we've been through... whatever we go through... as long as we do it together, Надеюсь, ты всю жизнь будешь носить это кольцо, как напоминание для нас двоих, что несмотря на все трудности, на всё, через что мы прошли... пока мы всё делаем вместе -
"It is to weave the cloth With threads drawn from your heart"Even as if your beloved Were to wear that cloth "Это ткать ткань из ниток, тянущихся из своего сердца, так, будто твоя возлюбленная собирается носить эту ткань."
I can't go to jail, I can't wear orange, I'm on winter! Я не могу сесть в тюрьму, я не могу носить оранжевое, моя гамма зимняя!
If you bought the uniforms for Letty and certainly, I can't imagine who else you bought them for, then why shouldn't she wear them? разумеется, ты купила эту униформу для Летти, ведь я не представляю, для кого еще ты могла ее купить, а раз так, почему бы ей ее не носить?
Camper shoes are not a rigid idea to which one must adopt to wear them, but rather a wide range in which one can select a shoe that is the most comfortable... the one that makes you feel like you! Обувь Кампер не является строгой идеей, к которой нужно привыкнуть, чтобы носить её, но является широким спектром, в котором можно выбрать самую удобную обувь... ту, в которой вы почувствуете себя самим собой!
Maybe you will one day have the honor and privilege... to wear the school colors, but for now... you as blank as the white T-shirts you'll be wearing! Возможно, когда-нибудь вы будете удостоены чести и привилегии... носить цвета нашего университета, но пока... вы будете такими же белыми, как и футболки, которые вы будете носить!
Sweetie, do you swear on this stack of fashion magazines to tell the truth, the whole truth, and never, ever wear spandex leggings with stirrups, so help you, anna wintour? Милая, ты клянешься на этой стопке журналов мод говорить правду и только правду и никогда, никогда не носить спандекс легинсы со стременами, да поможет вам Анна Винтур?
If he didn't have his commitment issues, which forced me to start dating, I never would have met Conrad and I never would have had to wear Sofia's ugly jacket. Если бы он не боялся обязательств, я бы не ходила на свидания и я бы никогда не встретила Конрада, и мне никогда бы не пришлось носить уродливую куртку Софии. Джош виноват!
I think the coolest thing about watching my look come down the Runway was that I really could see myself in it. I made something that's high fashion and something that is straight up ready to wear. думаю, самая прикольная вещь в том, что я вижу на подиуме - это то, что он передает мой стиль я сделала что-то очень модное и что-то что удобно носить
You Really Should Wear A Bell. Тебе на самом деле стоит носить колокольчик.
Wear a striped tie with a striped shirt. Я не смог носить полосатый галстук с полосатой рубашкой.
Wear a pocket protector like he does and get a haircut. Начни носить карманный протектор, как у него, и подстригись.
London began co-hosting TLC's What Not to Wear in its inaugural season in 2003. Лондон начала участвовать в качестве соведущей на канале TLC в программе «Это лучше не носить» в первом сезоне в 2003 году.
Wear your glasses like this, and get your hair right. Носить очки, как это, и получить право волос.
It's a tragedy What Not to Wear doesn't do two-hour specials. Какая трагедия, что передача "Что не следует носить" не выпускает двухчасовые расширенные версии.
Just behind me. Wear a little chequered suit, a funny little hat. Следовать за мной, носить маленький клетчатый костюмчик, смешную маленькую шляпку.
Do the things She likes to do Wear your hair Ты способен ей угождать: носить стрижку, как ей нравится.
NO, WHAT'S CRAZY IS I'M ABOUT TO BUY THE MOST EXPENSIVE SUIT OF MY LIFE, AND I'll NEVER WEAR IT. Нет, сумасшествие в том, что я куплю самый дорогой в моей жизне костюм, и я его не буду носить.
LOVELY LADIES SHOULDN'T WEAR FALSE JEWELRY. Прекрасные женщины не должны носить фальшивых бриллиантов.
IF YOU HAVE A GOOD BODY, YOU CAN WEAR TIGHT CLOTHES. Если у тебя хорошая фигура, можно носить обтягивающую одежду.
It's a tragedy What Not to Wear doesn't do two-hour specials. Какая трагедия, что передача "Что не следует носить"
SUSAN, I COULDN'T WEAR IT. Сьюзан, я не смогу его носить.