And by the rings they will wear, they will be known to all as husband and wife. |
Кольца, которые они будут носить, станут свидетельством того, что они являются мужем и женой. |
You think that I'm not able to wear jeans anymore? |
Думаешь, я больше не могу носить джинсы? |
You think I wanted to wear your ugly hand-me-down shirts that didn't even fit? |
Ты думаешь я хотел носить твои уродливые старые рубашки, которые мне не подходят? |
You make me wear strange clothes, you tell me nothing you are trying to annoy me! |
Ты заставляешь меня носить странные вещи, ты ничего мне не рассказываешь ты пытаешься игнорировать меня! |
The suit is slowly killing him, but if he doesn't wear it, he'll die. |
Костюм медленно убивает его, Но если он не будет его носить, он умрет. |
I can't wear that. It's for kids. |
Я не могу её носить, это для детей |
Do they require you to wear a jacket and tie or is that your choice? |
Вам обязательно носить пиджак и галстук, или вы сами так хотите ходить? |
And I was determined only to wear him for a while and then dispose of him when his purpose was complete. |
И я решил что буду носить его лишь какое-то время, а потом избавлюсь от него, когда его цель будет завершена. |
How do I look the other way on that and still wear the uniform? |
Как же мне не обращать на это внимание и продолжать носить униформу? |
On second thought, if we were in prison, we would have better uniforms than what we have to wear to the food court. |
Во-вторых, если бы мы были в тюрьме Наша униформа была бы лучше, чем то что мы вынуждены носить в фуд-корте. |
Okay, so the bride-to-be has to wear this! |
Так, невесте полагается носить вот это. |
All he has to do is wear a bathing suit, right? |
Все, что от него требуется, носить купальный костюм, верно? |
And when did it become acceptable for ladies to wear trousers? |
И с каких это пор женщинам можно носить штаны? |
Why would someone who cared so little about where he came from wear something so Irish? |
Зачем человеку, если ему безразлично, откуда он родом, носить ирландский символ? |
To wear around her neck on a big chain? |
Она будет носить его на шее? |
And how often have I told you to wear your helmet? |
И сколько раз я говорил носить шлем? |
I just want to love you, but you want to wear my ring |
Я просто хочу любить тебя, но ты хочешь носить моё кольцо |
But what if this were a different time and they weren't letting kids wear Martin Luther King shirts? |
Но что, если бы это было другое время, и они запретили бы детям носить футболки с Мартином Лютером Кингом? |
I mean, which one of us is supposed to wear this? |
Кто из нас собирался носить это? |
"Look at the jokes you write,"look at this tracksuit you make me wear. |
Посмотри на свои шутки, посмотри, что заставляешь меня носить. |
You're going to have to wear them for the next 24 hours and they're going to measure pretty well every movement you take. |
Вам нужно будет носить их в течение ближайших 24 часов и они будут фиксировать каждое движение, которое вы делаете. |
Besides, how often does an engineer get to wear a phaser? |
К тому же, как часто инженеру доводится носить с собой фазер? |
The exact same suit he wears and, in fact, must wear during certain parts, in fact, most parts of his daily activities of law enforcement. |
Такой же костюм он носит и просто вынужден носить во время некоторых, а вернее, большей части своих служебных заданий. |
If you're married you should wear a ring. How's a girl to know? |
Женатый человек должен носить кольцо, а то как же разобраться? |
You really learn different things here about what people think about your stuff and who would really wear it, and you get surprised. |
Ты на самом деле научился разным вещам о том, что люди думают о твоих вещах и кто их будет носить, и ты удивляешься. |