| It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia. | В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом. |
| But you could still wear the hat, though. | Но вы все равно можете носить шапку, да? |
| People always going to have to wear masks around me? | Людям теперь всегда нужно будет носить маски рядом со мной? |
| He just said I had to wear this jacket. | Он только сказал, что я должен носить этот глупый жилет |
| Well, if you took it, you ought to wear it. | Ну, уж если ты его взяла, надо носить. |
| This is even worse than when they decided that female staffers couldn't wear open-toed shoes. | Это даже хуже, чем когда женскому персоналу запретили носить вызывающую обувь. |
| Do I have to wear this all the time? | Мнё придётся носить это всё врёмя? |
| Couldn't I just wear one of my own dresses? | А нёльзя мнё носить мои платья? |
| What if Bono had been afraid to wear sunglasses? | Что если бы Боно боялся носить солнцезащитные очки? |
| I don't know if you'll wear it or not. | Я не знаю, будешь ли ты это носить или нет. |
| She just pretends like she hates it because I won't let her wear it. | Она лишь делает вид, что ненавидит её, потому что я не разрешаю ей её носить. |
| Did you just say wear a wire? | Вы только что сказали носить скрытый микрофон? |
| Never again will I allow women to wear my dresses. | Никогда больше не разрешу женщинам носить мои наряды! |
| and see if you'll wear purity rings from now on. | Мы предлагаем вам носить эти кольца чистоты. |
| Just because you're a Communist, you can't wear anything nice? | Только потому что ты коммунист, ты не можешь носить что-нибудь красивое? |
| So, what was that about being too sick to wear a costume? | Так что там насчет плохого самочувствия и нежелания носить костюм? |
| Then Fisher will have to wear it upon his shoulders! | Тогда Фишеру прийдется носить ее на плечах! |
| I can't wear these! Katara, please! | Это нельзя носить, Катара, прости. |
| My daughter gave me this the last time I saw her, and she said nothing bad would ever happen to me as long as I wear it. | Дочь отдала мне это в прошлый раз, когда мы виделись, и сказала, что ничего плохого со мной не случится, если носить это. |
| I wish I could wear earrings like that, - but they make my face droopy. | Хотела бы такие носить, но они удлиняют моё лицо. |
| Do I have to wear this uncomfortable wig too? | Мне правда надо носить этот неудобный парик? |
| They are reportedly not entitled to distribute leaflets, to wear badges or to bring any written or printed materials to the Convention without prior approval by the National Committee. | Как утверждается, они не имеют право распространять листовки, носить значки или приносить какие-либо письменные или печатные материалы на заседания Собрания без предварительного одобрения Национального комитета. |
| Article 30 further states that "all convicted prisoners shall receive a uniform which they shall be required to wear in public"; this was also not the case. | Кроме того, в соответствии с той же статьей 30 "каждый осужденный заключенный получает униформу, которую он обязан носить в общественных местах", однако на практике это положение не выполняется. |
| In order to reduce employee injuries, you could require them to wear protective gear, install safety shields on dangerous machinery and provide non-skid floor surfaces. | В целях сокращения травматизма среди работников вы можете обязать их носить защитную одежду, установить защитные щитки на опасном оборудовании и сделать поверхность пола нескользкой. |
| IRPP also reported that women who choose to wear the niqab are increasingly finding it difficult to live normally in their country. | Как далее сообщил IRPP, женщинам, которые желают носить никаб, становится все труднее вести нормальную жизнь в своей стране. |