| They were free to decorate their cells as they wished, to use make-up and to wear their own clothes. | Им разрешается украшать камеры по их желанию, пользоваться косметикой и носить их собственную одежду. |
| They are forced to wear cyanide capsules round their necks and to bite on them to evade capture. | Их заставляют носить на шее капсулы с цианистым калием и принимать яд в случае угрозы захвата в плен. |
| For example, in Austria, institutionalized juveniles who behaved well could be allowed to wear their own personal clothing or use personal sports equipment. | Например, в Австрии в исправительных учреждениях несовершеннолетним, которые ведут себя хорошо, может быть разрешено носить свою собственную одежду или пользоваться своими собственными спортивными принадлежностями. |
| For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
| I could wear it around my neck! | Я могу носить это на шее! |
| Did you seriously wear your seat belt? | Сделал Вас серьезно носить свой ремень безопасности? |
| I can't wear my Cheerios! Uniform anymore, so I got this outfit in the lost and found. | Я больше не могу носить форму чирлидера, так что надела то, что нашла в ящике потерянных вещей. |
| Burger King unveiled a new kid's box this week, the children can also wear it as a crown. | "Бургер Кинг" на этой неделе представил новую коробку, которую дети могут носить как корону. |
| I don't have the body to wear the clothes they make today, so I dress comfortable. | У меня не то тело, чтоб носить новомодную одёжку, поэтому я одеваюсь комфортно. |
| You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. | Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень. |
| Not half as ugly as bandages, which is the alternative if you won't wear these. | Уродливые, но не как бинты, которые придётся носить вместо них, если вы откажетесь от чулков. |
| Does she not like to wear a dress ever? | Она вообще не любит носить одежду? |
| That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt. | Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки. |
| The Committee suggests that the State party reconsider the requirement that students belonging to national or ethnic minorities wear Turkmen national dress, and to provide more information on this issue. | Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть требование, согласно которому учащиеся, принадлежащие к национальным или этническим меньшинствам, обязаны носить туркменскую национальную одежду, и представить более подробному информацию по этому вопросу. |
| For identification and security reasons, delegates are requested to wear their security badges at all times while inside the Palais des Nations. | В целях удостоверения личности и по причинам безопасности делегаты должны постоянно носить свой пропуск, находясь во Дворце Наций. |
| Just to wear around the house? | Просто, чтобы носить по дому? |
| It's like that poem where the guy kills the seagull and they make him wear it around his neck. | Это как в том стихе, где парень убивает чайку и они заставляют его носить ее на шее. |
| You won't do it because, in order to wear this skull here, you need to have some character. | Чтобы носить череп, нужно иметь стойкость. То, чего у тебя нет. |
| Why do I have to wear this uncomfortable dress? | Почему я должна носить это неудобное платье? |
| I do love you in blue, you should wear blue more often. | Мне нравится, когда ты в голубом, ты должна чаще носить голубое. |
| Will you wear my varsity jacket? | Будешь ты носить мою спортивную куртку? |
| Why don't you just wear glasses? | Почему бы тебе просто очки не носить? |
| No disrespect intended, despite the fact that dog would have been happy to chew my face off and wear it as a Halloween mask. | Не хочу показаться грубым, но вообще-то этот пёс был бы ужасно рад отгрызть мне лицо и носить его, как маску, на Хеллоуин. |
| Or did Carole make you wear that sackcloth and ashes for contrast? | Или Кароль заставляла вас носить эту мешковину и серость для контраста? |
| I can't even wear it ironically ironically. | Я никогда не смогу носить ее с иронией. |