Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
They were free to decorate their cells as they wished, to use make-up and to wear their own clothes. Им разрешается украшать камеры по их желанию, пользоваться косметикой и носить их собственную одежду.
They are forced to wear cyanide capsules round their necks and to bite on them to evade capture. Их заставляют носить на шее капсулы с цианистым калием и принимать яд в случае угрозы захвата в плен.
For example, in Austria, institutionalized juveniles who behaved well could be allowed to wear their own personal clothing or use personal sports equipment. Например, в Австрии в исправительных учреждениях несовершеннолетним, которые ведут себя хорошо, может быть разрешено носить свою собственную одежду или пользоваться своими собственными спортивными принадлежностями.
For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки.
I could wear it around my neck! Я могу носить это на шее!
Did you seriously wear your seat belt? Сделал Вас серьезно носить свой ремень безопасности?
I can't wear my Cheerios! Uniform anymore, so I got this outfit in the lost and found. Я больше не могу носить форму чирлидера, так что надела то, что нашла в ящике потерянных вещей.
Burger King unveiled a new kid's box this week, the children can also wear it as a crown. "Бургер Кинг" на этой неделе представил новую коробку, которую дети могут носить как корону.
I don't have the body to wear the clothes they make today, so I dress comfortable. У меня не то тело, чтоб носить новомодную одёжку, поэтому я одеваюсь комфортно.
You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
Not half as ugly as bandages, which is the alternative if you won't wear these. Уродливые, но не как бинты, которые придётся носить вместо них, если вы откажетесь от чулков.
Does she not like to wear a dress ever? Она вообще не любит носить одежду?
That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt. Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки.
The Committee suggests that the State party reconsider the requirement that students belonging to national or ethnic minorities wear Turkmen national dress, and to provide more information on this issue. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть требование, согласно которому учащиеся, принадлежащие к национальным или этническим меньшинствам, обязаны носить туркменскую национальную одежду, и представить более подробному информацию по этому вопросу.
For identification and security reasons, delegates are requested to wear their security badges at all times while inside the Palais des Nations. В целях удостоверения личности и по причинам безопасности делегаты должны постоянно носить свой пропуск, находясь во Дворце Наций.
Just to wear around the house? Просто, чтобы носить по дому?
It's like that poem where the guy kills the seagull and they make him wear it around his neck. Это как в том стихе, где парень убивает чайку и они заставляют его носить ее на шее.
You won't do it because, in order to wear this skull here, you need to have some character. Чтобы носить череп, нужно иметь стойкость. То, чего у тебя нет.
Why do I have to wear this uncomfortable dress? Почему я должна носить это неудобное платье?
I do love you in blue, you should wear blue more often. Мне нравится, когда ты в голубом, ты должна чаще носить голубое.
Will you wear my varsity jacket? Будешь ты носить мою спортивную куртку?
Why don't you just wear glasses? Почему бы тебе просто очки не носить?
No disrespect intended, despite the fact that dog would have been happy to chew my face off and wear it as a Halloween mask. Не хочу показаться грубым, но вообще-то этот пёс был бы ужасно рад отгрызть мне лицо и носить его, как маску, на Хеллоуин.
Or did Carole make you wear that sackcloth and ashes for contrast? Или Кароль заставляла вас носить эту мешковину и серость для контраста?
I can't even wear it ironically ironically. Я никогда не смогу носить ее с иронией.