| You get to wear this sweet uniform. | Ты можешь носить такую классную униформу. |
| Dr. Elliott's only making me wear these mittens to protect my cover. | Доктор Эллиот заставляет меня носить эти варежки только для того, чтобы защитить мою легенду. |
| We get to wear special uniforms. | Мы должны будем носить специальную униформу. |
| Of course I'll wear it. | Конечно, я буду его носить. |
| Only then I supposed I'd have to wear one of those woolen skirts. | Только в этом случае, полагаю, мне пришлось бы носить одну из этих шерстяных юбок. |
| I get to wear the mitre and hold a staff and everything. | Я буду носить митру, держать посох и все такое прочее... |
| Give me any glove of thine and I will wear it. | Дай мне твою перчатку, я буду носить ее. |
| This, will I also wear in my belt. | Я буду носить ее на поясе. |
| And I'm hoping at least one of you has what it takes to wear hellcat blue. | И я надеюсь, что, по крайней мере одна из вас узнает, каково это, носить синие цвета чертовок. |
| I know, but nobody makes you wear them. | Знаю, но ведь никто не заставляет тебя их носить. Я- |
| I'll wear it to work. | Я буду носить его на работу. |
| And given our current war footing, precisely no one in Whitehall wants to wear that label right now. | И учитывая наше военное положение, никто в Уайтхолле не захочет носить такой ярлык. |
| I told Chandler I'd wear them all the time. | Я сказала Чендлеру, что буду носить их все время. |
| Okay, I'll never wear them again. | Ну да, я больше никогда не буду их носить. |
| I'm contractually obligated to wear it every time I'm in Paris. | По контракту я обязан носить его всякий раз, когда я в Париже. |
| Maybe she's not around to wear them anymore. | Или она больше не может их носить. |
| Maybe she's not alive to wear them anymore. | Или она недостаточно жива, чтобы их носить. |
| I'll grow a beard and wear nothing but tweed. | Я отращу бороду и буду носить только твид. |
| Honey, I think it's time to get you something different to wear. | Милый, я думаю, что пришло время носить другую одежду. |
| It looks like something a short, stocky slow-witted, bald man might wear. | Какой-нибудь невысокий, коренастый тупоголовый, лысый мужчина мог бы носить такую. |
| Seriously, I can't wear corduroy. | Серьёзно, я не могу носить вельвет. |
| Giles buried the bones, we poured holy water and we got to wear robes. | Джайлз захоронил кости, мы вылили святую воду, и нам пришлось носить мантии. |
| Like I would really wear something from Judy's. | Как будто я буду носить вещи из "Джудис". |
| This is a fashion but you can wear to work also. Yes. | Модный фасон, но на работу тоже можно носить. |
| You really shouldn't wear those muddy browns, you know. | Вам, правда, не стоит носить эту грязную одежду. |