Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wear - Носить"

Примеры: Wear - Носить
You get to wear this sweet uniform. Ты можешь носить такую классную униформу.
Dr. Elliott's only making me wear these mittens to protect my cover. Доктор Эллиот заставляет меня носить эти варежки только для того, чтобы защитить мою легенду.
We get to wear special uniforms. Мы должны будем носить специальную униформу.
Of course I'll wear it. Конечно, я буду его носить.
Only then I supposed I'd have to wear one of those woolen skirts. Только в этом случае, полагаю, мне пришлось бы носить одну из этих шерстяных юбок.
I get to wear the mitre and hold a staff and everything. Я буду носить митру, держать посох и все такое прочее...
Give me any glove of thine and I will wear it. Дай мне твою перчатку, я буду носить ее.
This, will I also wear in my belt. Я буду носить ее на поясе.
And I'm hoping at least one of you has what it takes to wear hellcat blue. И я надеюсь, что, по крайней мере одна из вас узнает, каково это, носить синие цвета чертовок.
I know, but nobody makes you wear them. Знаю, но ведь никто не заставляет тебя их носить. Я-
I'll wear it to work. Я буду носить его на работу.
And given our current war footing, precisely no one in Whitehall wants to wear that label right now. И учитывая наше военное положение, никто в Уайтхолле не захочет носить такой ярлык.
I told Chandler I'd wear them all the time. Я сказала Чендлеру, что буду носить их все время.
Okay, I'll never wear them again. Ну да, я больше никогда не буду их носить.
I'm contractually obligated to wear it every time I'm in Paris. По контракту я обязан носить его всякий раз, когда я в Париже.
Maybe she's not around to wear them anymore. Или она больше не может их носить.
Maybe she's not alive to wear them anymore. Или она недостаточно жива, чтобы их носить.
I'll grow a beard and wear nothing but tweed. Я отращу бороду и буду носить только твид.
Honey, I think it's time to get you something different to wear. Милый, я думаю, что пришло время носить другую одежду.
It looks like something a short, stocky slow-witted, bald man might wear. Какой-нибудь невысокий, коренастый тупоголовый, лысый мужчина мог бы носить такую.
Seriously, I can't wear corduroy. Серьёзно, я не могу носить вельвет.
Giles buried the bones, we poured holy water and we got to wear robes. Джайлз захоронил кости, мы вылили святую воду, и нам пришлось носить мантии.
Like I would really wear something from Judy's. Как будто я буду носить вещи из "Джудис".
This is a fashion but you can wear to work also. Yes. Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
You really shouldn't wear those muddy browns, you know. Вам, правда, не стоит носить эту грязную одежду.