I'm not going to wear them. | Что? Нет, я не буду их носить. |
Other than to tear out Angel's heart and wear it as a brooch? | Ты имеешь в виду что-то другое, кроме того, чтобы вырвать сердце Ангела и носить его как медальон? |
She has to wear it. | Она должна ее носить. |
Forced to wear a binding unitard? | Принужденной носить корректирующее трико? |
Nor would she wear revealing attire or heavy perfume, which could trigger a patient's asthma attack or chemical sensitivity. | А так же носить такую откровенную одежду и сильно душиться, что может спровоцировать у пациента приступ астмы или аллергию. |
I want to wear them tonight. | Я хочу надеть их сегодня вечером. |
At least the shoes make it seem like you bothered to wear a costume at all. | Только благодаря им похоже, что ты удосужился надеть костюм. |
I can't wear a dress meant for your wife. | Я не могу надеть то, что предназначено для Вашей жены. |
But, okay, what will you wear? | Но что же... что же тебе надеть? |
If only I'd thought to wear my comfortable shoes. | Нужно было надеть удобные туфли. |
I think it's because he always refuses to wear the apron at the dentist. | Я думаю, это потому, что он всегда отказывается надевать защитный фартук у дантиста. |
My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things. | Мой клиент хочет гарантий, что его невеста будет готовить ему бефстроганов раз в месяц, и позволять ему надевать спортивный костюм в театр, помимо всего прочего. |
Ally forgive me for saying this but is it appropriate to wear such a short skirt in the courtroom? | Элли извините, что говорю это но разве прилично надевать такую короткую юбку в зал суда? |
Knowing when to sleep, when to wake up, what to wear, what to eat, what to do. | Точно знаешь когда ложиться спать, когда просыпаться, что надевать, что есть, что делать. |
You don't even have to wear it. | Тебе даже надо надевать её. |
I need to discuss what to wear to your graduation. | Мне надо обсудить, что одеть на выпускной. |
I wanted to wear my birthday suit, in honor of Elijah. | Я хотела бы одеть свой лучший костюм, в честь Элайа. |
What do you want to wear to prom? | то ты хочешь одеть на бал? |
Walter, why would you make me wear this and smell roadkill? | Уолтер, зачем ты заставил меня одеть это приспособление и нюхать это? |
It's what I call an all-arounder - the sort of thing one can wear with anything to any occasion. | Это то, что я называю широко применимым украшением - его можно одеть под что угодно. |
And subject to infrequent inspections for wear. | И при условии нечастых проверок на износ. |
NOTE: These means might include reference to a renewal record relating actual wear to the distance covered by the vehicle. | ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве такого способа может использоваться ссылка на обновляемые данные, увязывающие фактический износ с расстоянием, пройденным транспортным средством. |
That's £50 in depreciation, that doesn't include, you know, tyre wear, petrol, insurance, milk... | 50 фунтов за пол-литра... 50 фунтов это лишь падение в цене, которое не включает, как вы знаете, износ шин, бензин, страховку, молоко... |
Carbonitriding is a metallurgical surface modification technique that is used to increase the surface hardness of a metal, thereby reducing wear. | Карбонитра́ция - это технический процесс металлургического изменения поверхности, используемый для повышения твёрдости поверхности металла, тем самым снижая его износ. |
The hook of the hamate shows wear from torque, rotational force and repeated tugging. | Изгиб крючковидной кости показывает износ из-за кручения и повторяющихся рывков (бормочет) |
But maybe don't wear that uniform. | Но, наверное, не стоит одевать эту форму. |
It's your turn now to wear the handcuffs. | А теперь - твоя очередь одевать наручники... |
You can't wear that outfit around a man without a single open artery. | Не стоило одевать тот наряд в присутствии человека, у которого не осталось ни одной естественной артерии. |
Honey. I'll always wear a helmet, and I'll never drive at night. | Я всегда буду одевать шлем и никогда не буду ездить по ночам. |
Am I really supposed to wear these? | Неужели обязательно это одевать? |
I usually put this off to the last possible minute, and I end up having to wear a suit cause it's the only clean thing I got. | Обычно я снимаю всё с себя в последний момент, и заканчивается это обычно тем, что я прихожу в костюме, потому что это моя последняя чистая одежда. |
In response to its inquiry, the Committee was informed that, for reasons of security and in order to identify the staff as United Nations personnel, uniforms had been issued to UNPROFOR civilian personnel but that it was not mandatory for them to wear them. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что по соображениям безопасности и в целях опознания сотрудников Организации Объединенных Наций гражданскому персоналу СООНО выдается форменная одежда, ношение которой, однако, необязательно. |
Stand in half-turn, especially if you wear trousers, tight skirt or other clothes telling about your anatomy: overweight of hips will be not so evident on three-quarter snap than on full-length one. | Позируйте вполоборота, особенно если на вас брюки, юбка в обтяжку или другая одежда, выдающая анатомию: излишки на тазобедренной части тела на снимке в "три четверти" будут не так заметны, как анфас. |
You didn't need clothes for mistress Katya's blindfolded trust exercise, but I would wear something more suitable when I thank you officially for saving my life. | Тебе не требовалась одежда во время садомазохистстких игр с завязанными глазами, но я бы надел нечто более подходящее, когда я буду официально благодарить тебя за спасение моей жизни. |
Pharrell's going to judge this and need it for a performer to wear. | Одежда для выступления должна быть не только авангардной, но также функциональной и визуально-притягательной. |
So I told him you can't wear Speedos in the dining room. | Поэтому я сказал ему, что он не может ходить в белье по столовой. |
You have to wear old shoes, why, because you are new. | "Мне очень жаль, но ты должен ходить в старых ботинках, ты - новенький". |
OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week, | Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице. |
My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
You shouldn't wear these. | Тебе стоит ходить без них. |
The constitutional right to wear indigenous dress must be respected and guaranteed in all areas of national life. | Необходимо обеспечить уважение и гарантировать конституционное право на повсеместное ношение традиционной одежды. |
The State party points out that the internal regulations forbid students to wear clothes "attracting undue attention", and to circulate with the face covered. | Государство-участник отмечает, что правила внутреннего распорядка запрещают студентам ношение одежды, "привлекающей излишнее внимание", в том числе хождение с закрытым лицом. |
Nor has it been claimed or demonstrated that allowing Sikh students to wear the keski at school (or elsewhere) represents a danger to public safety, order, health or the morals of the population. | Также не утверждалось и не было доказано, что разрешение на ношение сикхскими учащимися дастара в школе (или в любом другом месте) представляет угрозу общественной безопасности, порядку, здоровью или морали населения. |
In public, individuals may either be prevented (positive aspect of freedom of religion or belief) or coerced to wear religious symbols that they consider not essential to their convictions (negative freedom of religion or belief). | В общественных местах лицам может либо запрещаться ношение религиозных символов, которые они считают существенно важными для их убеждений (позитивный аспект свободы религии или убеждений), либо они могут принуждаться к этому (негативное проявление свободы религии или убеждений). |
As prison rules required the prisoners to wear prison uniform when leaving their cells, they were confined to their cells for twenty-four hours a day. | Так как ношение униформы было условием выхода из камеры, они сидели в камерах 24 часа в сутки. |
What group of people entering the hold, or in the case of tank vessels, in certain below-deck spaces, is authorized to wear a self-contained breathing apparatus operating with pressurized air? | Кто из лиц, входящих в трюмы или, в случае танкеров, в некоторые помещения под палубой, имеет право пользоваться при этом автономным дыхательным аппаратом со встроенным источником сжатого воздуха? |
Do not use if menstrua can't plus size women wear regular perfume? | А не могут полные женщины пользоваться обычным парфюмом? |
Wear face protection. Warning | Пользоваться средствами защиты лица. |
For example in P280 "Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection" could read "Wear eye protection". | Например, для кода Р280 "Пользоваться защитными перчатками/защитной одеждой/средствами защиты глаз/лица" необходимой фразой будет "Пользоваться средствами защиты глаз". |
Nor are those employees who wear uniforms/overalls relieved of their right and obligation, either. | Работники, которые должны пользоваться спецодеждой, также не освобождаются от исполнения их прав и обязанностей. |
It's the shirt you let me wear when I stayed over. | Это рубашка которую ты мне давал поносить, когда я осталась одна. |
Well, I have something else for you to wear, Five. | Ну, я дам тебе поносить кое-что другое, Пятерка. |
He'd let me wear the medal for an hour. | Он даст мне поносить её на час. |
I'll let you wear it, too. | Я и тебе дам поносить. |
All I got here is a bunch of dead-man's clothes to wear! | Только куча одежды мёртвого парня, чтобы поносить её. |
Still, if you're not feeling well, you should wear more than that. | И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше. |
He just tells you what to wear. | Он просто говорит тебе, как одеться. |
Maybe I want to wear something that won't make them look at us and wonder, | А мне, может, хочется одеться так, чтобы никому в голову не пришло: |
You could maybe tell me what I should wear on a date but you know what? | Во что одеться на свидание, но знаешь, не надо. |
All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
Franks was trying stuff to wear to my party. | Фрэнк искала наряд для моей сегодняшней вечеринки. |
You can wear your McQueen on your next date with the zombie. | Так что можешь надеть наряд от МакКуина на следующее свидание с зомби. |
Making you wear that outfit is demeaning to women. | Заставлять тебя носить этот наряд унижение для женщины. |
When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock. | Когда встаёшь, надеваешь неглиже, а потом переодеваешься в утренний наряд. |
He's going to wear my cosplay! | И примерит маюшин наряд! |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
As long as I don't have to wear a suit. | До тех пор, пока мне не нужно носить костюм. |
I think you have to wear a suit. | Я думаю, что ты должен носить костюм. |
I don't really know what that is, but he's got to wear a suit every day. | Я не совсем понимаю что это, но ему приходится каждый день носить костюм. |
If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment. | Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание. |
And in return, I can set you up with a life where you never have to wear a suit again. | А взамен, я устрою тебе такую жизнь, что тебе больше не придётся носить костюм. |
At Google I/O on 25 June 2014, the Android Wear platform was introduced and the LG G Watch and Samsung Gear Live were released. | 25 июня 2014 на конференции для разработчиков Google I/O, были представлены первые умные часы на Android Wear: Samsung Gear Live и LG G Watch. |
During the 1967 Summer of Love, thousands of hippies gathered there, popularized by hit songs such as "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)". | Во время «Лета любви» в 1967 году тысячи хиппи собирались в том районе, популяризовав такие хитовые песни, как «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)». |
AR 670-1, Wear and Appearance of the Army Uniform Insignia | AR 670-1 - Wear and Appearance of Army Uniforms and Insignia pp. 241 Размещается на беретной нашивке у неофицерского состава. |
Later that day the convoy escort was reinforced by the 1st Support Group consisting of the Banff-class sloop HMS Sennen (Capt. G Brewer) with the River-class frigates HMS Wear, HMS Jed and HMS Spey. | Позже в тот день конвой был усилен 1-й группой поддержки, состоящие из шлюпа типа «Банф» HMS Sennen (капитан Д. Бревер) и фрегатов типа «Ривер» HMS Wear, HMS Jed и HMS Spey. |
by PUMA, Fair Wear for Hess Natur, Bureau Veritas for UMBRO, CSCC for LEGO WEAR. | от PUMA, Fair Wear для Hess Natur, Bureau Veritas для UMBRO, CSCC для LEGO WEAR. |