You put it on, and now you got to wear it for everyone. | Ты надел его и теперь ты будешь его носить ради всех. |
Why can't you wear decent clothes? | Почему ты не можешь носить скромную одежду? |
One NGO would have representatives of associations of civil society wear a small badge drawing attention to the existence of the Convention and asking States to ratify it so that migrant workers could finally enjoy their human rights. | Одна из НПО предложила представителям ассоциаций гражданского общества носить небольшой значок, напоминающий о существовании Конвенции и содержащий просьбу к государствам ратифицировать ее, с тем чтобы трудящиеся-мигранты могли бы наконец осуществлять свои основные права. |
I think it might be a good idea for you to wear this until you leave. | Думаю, на улице вам лучше носить жилет. |
This girl, Hester Prynne, has an affair with a minister... is besmirched and made to wear a red A for "adulterer." | У Эстер Прин был роман со священником Она опорочена и вынуждена носить на одежде алую букву "А" |
I just don't know what to wear. | Только не знаю, что надеть. |
Mum! ...wear it, but maybe under your tunic... | Надеть его, но, может, под китель... |
If you wear two, they break. | Если надеть два, порвутся. |
You want to wear the blue? | Не хочешь ли надеть синее? |
Maybe l should wear a hat. | Может мне надеть шапку? |
I don't think we should wear hats. | Я не думаю, что нам следует надевать шляпы. |
How many times do I have to tell you, you wear gloves in here! | Сколько раз я должна повторять, что здесь обязательно надевать перчатки? |
Anywhere, as long as I needn't wear a suit because my officer is in uniform | Куда угодно, лишь бы мне не пришлось надевать костюм, потому что мой офицер в форме... |
I don't want to wear the glasses. | Я не хочу надевать очки. |
I'm going to wear it tomorrow. | Мне его завтра днём надевать. |
I think... I think you should wear it down. | Я думаю... я думаю, ты можешь одеть ее с распущенными волосами. |
You have to find something cool to wear tomorrow! | Надо будет завтра одеть что-нибудь отпадное. |
Walter, why would you make me wear this and smell roadkill? | Уолтер, зачем ты заставил меня одеть это приспособление и нюхать это? |
She told me, she told me to wear it or she'd kill me. | Она, она сказала мне, сказала одеть это, или она меня убьет! |
Which shoes should I wear? | Какие туфли мне одеть? |
Doc says it was just wear and tear. | Врачи говорят, работал на износ. |
NOTE: These means might include reference to a renewal record relating actual wear to the distance covered by the vehicle. | ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве такого способа может использоваться ссылка на обновляемые данные, увязывающие фактический износ с расстоянием, пройденным транспортным средством. |
Chronic pollution describes all the forms of pollution associated with road traffic: wear of the roadway, metal corrosion, tyre wear and exhaust emissions. | Это - все виды загрязнения, связанные с движением транспортных средств: износ дорожного полотна, коррозия металлических элементов, износ шин и выхлопные газы. |
Judging from the wear, it was made a while ago. | Но, принимая во внимание износ лезвия, нож выпущен много лет назад. |
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure. | Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры. |
You should never wear a dress like that. | Тебе никогда больше не следует одевать такие платья. |
You have to wear a bicycle helmet, or you're in trouble. | Ты должен одевать велосипедный шлем, или быть беде. |
What do you wear to a quinceanera? | Что принято одевать на Кинсеньеру? |
I'm sorry, I didn't see where I had to check with the person I'm sitting next to what I should wear. | Я не думал, что надо спрашивать у соседа по рейсу, что мне надо одевать. |
A normal person wearing these will wear the leather. | зачем одевать такую обувь? |
"Women's Wear Daily" needed to photograph six dresses. | "Ежедневная женская одежда" нужно было сфотографировать 6 платьев |
If you have clothes to wear. | Есть ли у тебя одежда. |
This wear your friend? | Это одежда твоего друга? |
Do all people wear clothes? | У всех людей есть одежда? |
Generally smart - casual dress is widely accepted, whilst shorts and flip flops are not regarded as suitable social wear. | Обычно опрятная - ежедневная одежда принимается везде, но короткие штаны и сандалии не считают подходящей одеждой в обществе. |
I told you not to wear the heels. | Я говорил тебе не ходить в шпильках. |
Is he going to have to wear a cast? | Ему надо будет ходить в гипсе? |
So you're saying I have to wear the bathing suit? | Хочешь сказать я буду ходить в купальнике? |
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by. | У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась. |
Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags. | Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках. |
IRPP reported that, in 2007, the Swedish National agency for Education declared its continued support for the right of students to wear religious headgear in schools. | ИРГП сообщил, что в 2007 году Шведское национальное агентство по образованию объявило, что оно неизменно поддерживает права учащихся на ношение религиозных головных уборов в школах. |
No better way to gain a woman's trust than to wear a wedding ring, except maybe buy a dog, but who wants that mess? | Нет лучшего способа добиться доверия женщины, чем ношение обручального кольца, кроме разве что покупки собаки, но кому нужны лишние хлопоты? |
In the early years, efforts were made to mimic the environment of an Oxbridge college (e.g. requiring students to wear gowns to lectures) whilst maintaining a strong practical counterbalance to academic learning. | В ранние года были попытки воссоздания атмосферы Оксбриджа (например, было обязательным ношение мантий на лекции), но в то же время сохранялся сильный уклон в практическом направлении дисциплин. |
Denying girls and women the right to wear religious symbols when they freely choose to do so may pose a problem in terms of international human rights law as well as does the forcible imposition of religious dress codes. | Отказ девочкам или женщинам в пользовании правом на ношение религиозных символов в случаях, когда они делают это по собственной воле, может создавать проблему с точки зрения международного права прав человека таким же образом, как и принуждение к ношению предписываемого религиозными догмами одеяния. |
Wearing a Genoese knife can lead to arrest, since it is forbidden to wear and turnover. | Ношение генуэзского ножа может привести к аресту, так как запрещен к ношению и обороту. |
Maybe you should wear a little eye shadow. | Может быть тебе стоит пользоваться тенями, слегка. |
At least until Mom lets me wear lipstick. | Хотя бы пока мама не разрешит пользоваться помадой. |
Now, you're lucky you're not a Castellano 'cause, as your mom will tell you, we don't like to wear... | Тебе повезло, что ты не Кастеллано, потому что, как тебе мама расскажет, мы не любим пользоваться... |
They were free to decorate their cells as they wished, to use make-up and to wear their own clothes. | Им разрешается украшать камеры по их желанию, пользоваться косметикой и носить их собственную одежду. |
Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: wear an artificial tan. | До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью: создайте искусственный загар. |
Had to wear one of these on my ankle, for a year. | Тоже пришлось с год поносить такой на ноге. |
Well, I have something else for you to wear, Five. | Ну, я дам тебе поносить кое-что другое, Пятерка. |
Linc, just let him wear his crown. | Линк, просто дай ему поносить корону. |
All you have to do is wear the fur, so Silvio thinks it's yours. | Всего лишь поносить шубу, чтобы Сильвио подумал, что она твоя. |
I was betting that I'd be able to find everything else I could possible want to wear once I got here to Palm Springs. | Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс. |
Still, if you're not feeling well, you should wear more than that. | И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше. |
This is exactly what a man should wear to a - | Именно так должен одеться мужчина на - |
I haven't got a thing to wear. | Мне не во что одеться. |
All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
'Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person. | Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать - Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу. |
One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes. | Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд. |
Making you wear that outfit is demeaning to women. | Заставлять тебя носить этот наряд унижение для женщины. |
Well to be honest, I only came to see your outfit... so I'd know what not to wear. | Ну, честно говоря, я приехала только ради того, чтобы увидеть твой наряд, и ни за что не прийти в таком. |
Would this be the right sort of thing to wear to a concert? | А такой наряд подойдёт для похода на концерт? |
If you dare to wear that weak spot, I'll see you get an extra guard duty. | Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди. |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
I decided to wear the suit instead of my tired old uniform. | Я решил носить костюм вместо моего старого усталого форме. |
Having to wear a costume made from a hollowed-out walrus. | Приходится носить костюм, сделанный из выпотрошенного моржа. |
She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. | Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк. |
I think you have to wear a suit. | Я думаю, что ты должен носить костюм. |
Grunkle Stan, why do I have to wear this wolf costume? | Дядюшка Стэн, почему я должен носить костюм волка? |
At Google I/O on 25 June 2014, the Android Wear platform was introduced and the LG G Watch and Samsung Gear Live were released. | 25 июня 2014 на конференции для разработчиков Google I/O, были представлены первые умные часы на Android Wear: Samsung Gear Live и LG G Watch. |
Moto 360 is the first Wear OS device in China to carry Chinese voice search and voice controls powered by Mobvoi. | Moto 360 является первым устройством Android Wear в Китае, которое позволяет осуществлять голосовой поиск и генерацию голоса на китайском языке разработанное с помощью Mobvoi. |
During the 1967 Summer of Love, thousands of hippies gathered there, popularized by hit songs such as "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)". | Во время «Лета любви» в 1967 году тысячи хиппи собирались в том районе, популяризовав такие хитовые песни, как «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)». |
Tania Shcheglova and Roman Noven of Synchrodogs explained in an interview with Women's Wear Daily that envisioned a colorful aesthetic for the pictures, being given total freedom as to how they would create it. | Таня Щеглова и Роман Новен из Synchrodogs объяснили в интервью журналу Women's Wear Daily, предусматривавшем красочную эстетику для фотографий, получая полную свободу в отношении того, как они будут создавать ее. |
In 2002, Mechanix Wear began sponsoring the "Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew" award. | В 2002 году Mechanix Wear начала спонсировать награду «Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew». |