However, if you promise not to wear women's clothing, you're welcome to come back to work immediately. | Однако, если вы обещаете не носить женскую одежду, то вы можете возвращаться на работу незамедлительно. |
So not all the girls get to wear the jersey? | Не всем разрешается носить эту кофту? |
See, now, you may not be a hat guy now, but if one day you need to wear one, I hope you'll be open to it. | Слушай, ты можешь и не носить шляпу, но если однажды тебе она понадобиться, надеюсь ты будешь готов к этому. |
Many office workers may think it crazy to wear a formal jacket on holiday. | Носить на отдыхе пиджак многим труженикам офиса покажется безумием. |
Since Ha Na's work involves gardening, of course she has to wear comfortable clothes. | естественно она должна носить удобную одежду. Что? |
I'll wear a skirt and heels, if necessary! | "Я могу надеть платье и туфли с каблуками, но приду всё равно". |
Bret, perhaps you should wear shorts and show your legs off and maybe wear a cowboy hat and cover up your head a bit. | Брет, может тебе надеть шорты, продемонстрировать ноги, и может одеть ковбойскую шляпу, немного прикрыть голову? |
What do I wear in a boiler room? | А что мне надеть? |
I was going to wear it, but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. | Его должен был надеть я, но решил отдать его Коста, моему дорогому помощнику. |
Mom forced me to wear the back brace and all the school chanted | Мама заставила меня надеть пояс для поддержки спины. |
One should only wear the kilt to all big events in Scotland. | Естественно. Все мужчины Шотландии вечером должны надевать килт. |
I don't want to wear mine either. | Я свое тоже не хочу надевать. |
Kind of don't want to wear my shirt anymore. | Я не хочу больше никогда надевать свою сорочку. |
Well, I don't need to wear one of those frumpy potato sacks. | Ну, зачем мне надевать на себя какой-то безвкусный мешок. |
I may decide not to wear it. | ћожет € решу и не надевать ее. |
Not if he has to wear those old-school basketball shorts. | Вряд ли, если он должен будет одеть эти старомодные баскетбольные шорты. |
But we get to decide what you wear. | Но мы будем решать, что тебе одеть. |
Why don't you wear a vasectomy? | Почему бы тебе не одеть васектомию? |
So, you know, if you want to, go ahead and... wear a Hawaiian shirt and jeans. | Так что, если хотите, можете... одеть гавайскую рубашку и шорты. |
and we feel that we decide what to wear. | Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. |
Very low brush wear, so practically maintenance free. | Минимальный износ щеток и работа практически без обслуживания. |
The use of the claimed device reduces the abrasive wear on the cover disk of the impeller and significantly extends the service life of the electric motor. | Применение заявляемого устройства уменьшает абразивный износ покрывного диска рабочего колеса, и значительно продлевает ресурс работы электрического двигателя. |
The protective device must continue to meet paragraphs 5.9., 6.1.1., 6.1.2. and 6.1.4., after it has undergone 2,500 locking cycles in each direction of the wear producing test specified in Annex 3. | 6.1.3 Противоугонное устройство должно неизменно отвечать требованиям пунктов 5.9, 6.1.1, 6.1.2 и 6.1.4 после 2500 циклов блокировки в каждом направлении при испытании на износ, предписанном в приложении 3. |
This is because lined manhole covers and inspection and cleansing hatches are often subject to premature wear, especially around the joints and anchor screws. | На практике крышки лазов смотровых отверстий и отверстий для мойки, покрытые облицовочным материалом, нередко вызывают преждевременный износ облицовки, в частности, в местах сочленения и установки крепежных винтов. |
One persistent belief in dual use countries (where both leaded and unleaded petrol is sold) in SEE and EECCA region is that lead phase-out will increase the valve seat wear and subsequently lead to valve seat recession (VSR) in older cars. | Одним из наиболее устойчивых мифов, бытующих в странах ЮВЕ и ВЕКЦА, где используется оба вида бензина, является то, что переход старых автомобилей на неэтилированный бензин вызовет усиленный износ седел клапанов (ИСК). |
The people there are so nice to me, and I get to wear these pretty costumes, and they bring me tea. | Все люди там такие милые со мной и я могу одевать те красивые костюмы, и они приносят мне чай. |
Soon, when I lie down on his couch, I won't have to wear the lobster bib. | Скоро я уже не должен буду одевать слюнявчик лежа у него на кушетке. |
Do I really have to wear these, really? | Мне что правда нужно их одевать? |
Do we have to wear these things? | Нам надо одевать эти штуки? |
Wear what you wear. | одевать, то что и вы. |
From what I've seen here, it's evening wear... | Всё, что я здесь видела, это вечерняя одежда и... |
You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life. | На тебе одежда из шкур одна до конца жизни. |
It could be a very difficult wear For a new person. | Эта одежда может быть очень трудной для новичков. |
Now I'll show that I CAN wear fine clothes and behave all genteel, along with the best of them. | Сейчас я покажу, что я Могу носить нормально одежда и все ведут себя неприлично, вдоль с лучшими из них. |
I like the way you brush your hair I like those stylish clothes you wear | Мне нравится, как ты расчёсываешь волосы, твоя одежда, |
I have to wear this at work. | Мне приходится ходить в нём на работу. |
You can't wear those, you look like some mad German. | Ты не можешь ходить в этом, а то выглядишь, как чокнутая немка. |
[Carmen laughs] This other guy made me wear heels and walk on his back. | А еще был парень, который заставлял меня ходить на шпильках по его спине. |
When I Wear it, I'll think of everything that happened the night I got it. | Когда я буду ходить в нём, я буду думать о том, что случилось тем вечером, когда я его получила. |
Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags. | Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках. |
And it never hurts to wear tight trousers. | И ношение тесных брюк никому еще не вредило. |
This principle should always be observed, in particular before setting legislative or jurisdictional limits to a right to freedom, for example the right to wear religious garments; | Этот принцип должен соблюдаться всегда, в особенности перед введением законодательных или юрисдикционных ограничений прав на свободу, например, права на ношение религиозной одежды; |
The Penal Code makes it an offence of the fifth degree to wear in public or display any uniform, insignia or emblem depicting organizations or persons found guilty of crimes against humanity. | Уголовный кодекс предусматривает наказание в виде штрафа пятой категории за публичное ношение или демонстрацию униформы, знаков или эмблем, напоминающих униформу, знаки или эмблемы организаций или лиц, признанных виновными в преступлениях против человечности. |
In some areas it might be necessary to require troops to wear uniforms at all times or confine them to barracks when off duty. | В некоторых районах может возникнуть необходимость в том, чтобы предписать военнослужащим постоянное ношение военной формы или ограничить их местопребывание во внеслужебное время казармами. |
At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. | Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U". |
Maybe you should wear a little eye shadow. | Может быть тебе стоит пользоваться тенями, слегка. |
Sheldon, women can wear makeup, it's not lying. | Шелдон, женщины могут пользоваться макияжем, это не обман. |
You can wear makeup The day you realize you don't really need it. | Ты сможешь пользоваться макияжем в тот день, когда осознаешь, что на самом деле тебе это не нужно. |
Persons detained on suspicion of having committed an offence are entitled to wear their own clothing and footwear and to use other essential items appearing on a statutorily defined list. | Лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, вправе пользоваться своей одеждой, обувью и другими необходимыми вещами, перечень которых определен законом. |
And wear more sunscreen. | И больше пользоваться солнцезащитным кремом. |
You want to talk about surviving, you ought to wear one of these for a while. | Если ты хочешь поговорить о выживании, то тебе следует поносить один из этих какое-то время. |
I'll let you each wear it... | Я дам каждой из вас его поносить... |
It's not so you can wear these little outfits? | А не для того, чтобы поносить все эти дамские штучки? |
While you're walking around the house, would you wear these? | Не хочешь ли поносить это, пока ты в доме? |
Well, you could wear them until they're really dirty and then give them to me. | Ты могла бы просто один раз поносить их, а потом отдать мне. |
This is exactly what a man should wear to a - | Именно так должен одеться мужчина на - |
You could wear something! | Ты мог бы одеться! |
I haven't got a thing to wear. | Мне не во что одеться. |
I was cold, so I wanted to wear my clothes. | 'Было так холодно, что мне хотелось одеться, но мистер Миллер снял с меня рубашку...' |
In order to get everybody happy when they meet you, you have to wear bright outfits!! | Для того чтобы тебя все были рады видеть - нужно одеться повыразительнее!! |
Me love, but is this appropriate massage wear? | Я в восторге, но разве этот наряд подходит для массажа? |
One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes. | Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд. |
Sophie, I always love when you wear that outfit. | Софи, я люблю, когда ты носишь этот наряд |
My outfit for tonight's announcement included a pair of crocodile Alaia's, and you can't wear such a beautiful shoe if there's even a hint of sprinkle outside. | Мой наряд для сегодняшнего объявления включал пару крокодиловых туфель от Алайи, но нельзя одевать такие замечательные туфли если на улице есть хотя бы намек на маленький дождик. |
On the other hand, how am I going to translate my point of view into something that she would wear? | С другой стороны - как мне трансформировать наряд В то, что можно одеть на куклу? |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
She can wear what she wants. | Она вольна носить костюм, какой захочет. |
I decided to wear the suit instead of my tired old uniform. | Я решил носить костюм вместо моего старого усталого форме. |
Having to wear a costume made from a hollowed-out walrus. | Приходится носить костюм, сделанный из выпотрошенного моржа. |
I think you have to wear a suit. | Я думаю, что ты должен носить костюм. |
So, what was that about being too sick to wear a costume? | Так что там насчет плохого самочувствия и нежелания носить костюм? |
In 1984, Mr. Mister released their debut album, I Wear the Face. | В 1984 году Mr. Mister выпустили свой дебютный альбом, I Wear the Face. |
The group's track "The Sound of San Francisco" partially samples the 1967 (The Summer of Love) song "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)" sung by Scott McKenzie. | В их песне «The Sound of San Francisco» используются семплы песни 1967 года «The Summer of Love», «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)», написанной Джоном Филипсом. |
Everyone's Free (To Wear Sunscreen) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Everyone's Free (To Wear Sunscreen), если есть возможность скачать минусовку. Для некоторых композиций доступен правильный перевод песни. |
In 2002, Mechanix Wear began sponsoring the "Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew" award. | В 2002 году Mechanix Wear начала спонсировать награду «Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew». |
In a What Not to Wear "Best of 2005" look-back show, Clinton Kelly teased London by saying"... there are almost as many great moments as there are high heels in Stacy's wardrobe." | На обзоре лучших моментов выпусков 2005 года передачи «Это лучше не носить» (What Not to Wear) Клинтон Келли дразнил Лондон, говоря: «... есть столько великих моментов, как количество туфель на высоких каблуках в гардеробе Стейси». |