In special cases the senior class may wear the badge on a collar, which is an elaborate chain around the neck. | В особых случаях старшие классы могут носить значок на воротнике, который выглядит как красочная цепочка вокруг шеи. |
After that, I want you to always wear it. | Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я. |
Shall we sleep together too and wear the same pair of socks? | РЗЗВЕ нам придется спать ВМЕСТЕ И НОСИТЬ ОДНИ И те же НОСКИ, ЧТО ЛИ? |
You only have to wear it for like a week. | Тебе придется носить это всего неделю |
I'll wear it well. | Буду с радостью носить. |
You should buy it wear it once, and then throw it away. | Купить его один раз надеть и выбросить. |
Sometimes he lets me wear the hat. | Иногда он позволяет мне надеть шапку. |
But if you put one half of my sugar daddies in the closet, and kill the other half, I'll end up with nothing to wear! | Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего. |
I can't wear green. | Я не смогу, я не могу надеть зеленое! |
I want to know what you make of him, whether you think he's the kind of man capable of slicing his wife's face off while having the presence of mind to wear surgical gloves to do it. | Я хочу, чтобы ты решила - такой ли он человек, что способен, срезая лицо своей жены, не забыть надеть хирургические перчатки. |
I told you not to wear the vest. | Я говорил тебе не надевать жилет. |
Still not going to wear it. | Надевать его всё равно не буду. |
You know, my father always said that a man should never wear shorts to work, but if he saw these shorts... | Знаете, мой отец всегда говорил, что мужчина никогда не должен надевать шорты на работу, но если бы он видел эти шорты... |
Granted, that was a long time ago, and I had to wear that suit. | Это было давно, и мне надо было надевать костюм. |
Maybe when he goes in public, he can wear that mask of confidence and sophistication, but back when he's alone late at night, he can't sleep, because when he closes his eyes he still sees the face of that old man. | Может быть, когда он выходит на люди, он может надевать маску изысканности и утончённости, но дома, когда он один поздно ночью, ему не спится, потому что когда он закрывает глаза, он видит лицо того старика. |
I think you should wear it to the dance. No. | Думаю, ты должна одеть его на танцы. |
You need something proper to wear. | Тебе надо одеть что-то получше. |
Am I supposed to wear this? | Я должен это одеть? |
You said wear somethin' nice. | Ты сказал одеть что-то приличное. |
Why would anyone want to wear that? | Почему все хотят одеть это? |
friction and wear in machines, management structure and surface properties, including at the nanoscopic level. | трение и износ в машинах, управление структурой и свойствами поверхности, в том числе на наноструктурном уровне. |
In order to reduce the wear on the tyres when the vehicle is not fully laden, and/or make starting (moving off) on slippery ground easier for motor vehicles or vehicle combinations, by increasing the load on the driving axle. | с тем чтобы снизить износ шин при не полностью загруженном транспортном средстве и/или облегчить процесс трогания (начало движения) на скользкой поверхности для транспортных средств или составов транспортных средств путем увеличения нагрузки на ведущую ось. |
Material wear, corrosion or friction. | материальный износ, коррозия или трение |
Normal wear and tear and regular life cycle activity | Естественный износ и обычное вырабатывание ресурса |
Normal wear, including oxidization (rust), slight dents and scratches and other damage that do not affect serviceability or weather-tightness are, however, acceptable. | При этом допустим, однако, нормальный износ, включая окисление (ржавчину), незначительные погнутости, вмятины и царапины, а также другие повреждения, не влияющие на пригодность к использованию или стойкость к воздействию атмосферы. |
I told you not to wear that suit. | Я говорила тебе не одевать этот костюм. |
Then you can wear all the disguises you want. | Тогда ты можешь одевать все наряды, которые захочешь. |
Shouldn't you wear something darker? | Может не стоит одевать такое яркое? |
Like, do I even need to wear a helmet tonight? | Ну, например, мне сегодня надо будет одевать защиту? |
As of now, for our meetings and operations, we'll wear our Clan's outfit! | С этого дня на все наши встречи и операции мы будем одевать униформу нашего клана! |
Wear this to the movies and this afterwards. | Это одежда для кино, а это - на потом. |
He wanted to know what "morning wear" was. | Спросил, что такое одежда для утренних приёмов. |
Finally, I have a reason to wear this big bow tie and cigar I bought at the Dress For Success store. | Наконец-то у меня есть причина достать эту большую бабочку и сигару, которые я купил в магазине "Одежда для Успеха". |
I like the way you brush your hair I like those stylish clothes you wear | Мне нравится, как ты расчёсываешь волосы, твоя одежда, |
In 2007, a CJF - Child and Junior Fashion Salon (former Salon of Child and Junior Fashion, Maternity Wear) grew out of its position as part of the Mir Detstva Exhibition and became a separate event. | В 2007 году салон «CJF - Детская мода» (ранее «Салон детской и юношеской моды. Одежда для будущих мам») заявил о себе как о самостоятельном мероприятии в рамках выставки «Мир детства» и получил статус самостоятельной выставки. |
I have to wear this at work. | Мне приходится ходить в нём на работу. |
OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week, | Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице. |
My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
I would join the Army if I could wear heels. | Пошла бы в армию, умей я ходить на каблуках. |
I figured you and I were getting tight enough that I could maybe come in here... and ask that he be allowed to wear his makeup in school. | Я решил, что мы с вами очень сдружились, поэтому я мог бы прийти сюда и попросить, чтобы вы разрешили ему ходить по школе в этой клоунской раскраске. |
(a) Elderly persons walking at nightfall should be encouraged to wear bright and reflective clothing or reflective marks; | а) следует поощрять ношение в ночное время престарелыми лицами яркой и светоотражающей одежды или светоотражающих обозначений; |
In public, individuals may either be prevented (positive aspect of freedom of religion or belief) or coerced to wear religious symbols that they consider not essential to their convictions (negative freedom of religion or belief). | В общественных местах лицам может либо запрещаться ношение религиозных символов, которые они считают существенно важными для их убеждений (позитивный аспект свободы религии или убеждений), либо они могут принуждаться к этому (негативное проявление свободы религии или убеждений). |
It is possible to wear tabi (足袋) when necessary. | При необходимости допускается ношение таби. |
The provision would make it punishable to wear the swastika or other similar symbols related to serious persecution of an ethnic group. | Такое положение карало бы ношение свастики и иных подобных знаков, серьезно оскорбляющих чувства той или иной этнической группы. |
Among many segments of the European population, for example, in the United Kingdom, it is considered impolite to wear a hat or other head covering indoors, especially in churches, schools, private homes and respected public institutions. | В Европе считается неуместным ношение шляп и других головных уборов в помещении, особенно, в церквях, школах, дома и других высоко значимых общественных местах. |
First aid personnel should wear rubber or plastic gloves to avoid contamination. | Во избежание контакта с веществом персоналу, занимающемуся оказанием первой помощи, следует пользоваться резиновыми или пластиковыми перчатками. |
Maybe you should wear a little eye shadow. | Может быть тебе стоит пользоваться тенями, слегка. |
You should wear gloves and protective glasses when handling larger magnets. | По этой причине при эсплуатации магнитов большого размера следует пользоваться перчатками и защитными очками. |
Broom and shovel may still be appropriate but workers must wear suitable protective clothing and devices. | Хотя для ликвидации просыпи и в этих случаях часто можно использовать метлы и лопаты, работники должны при этом пользоваться надлежащей спецодеждой и индивидуальными средствами защиты. |
However, for vehicles delivered with approved seat-belts as part of their equipment, all drivers or passengers shall wear the seat-belt in traffic. | Однако если речь идет о транспортных средствах, которые на момент принятия уже были оборудованы утвержденными ремнями безопасности, то любой водитель или пассажир при движении этих транспортных средств должен пользоваться ремнем безопасности. |
They were go to buy a dress, wear it once and return it. | Они собирались купить платье, поносить его разок, а потом - вернуть. |
You want to talk about surviving, you ought to wear one of these for a while. | Если ты хочешь поговорить о выживании, то тебе следует поносить один из этих какое-то время. |
I'll let you each wear it... | Я дам каждой из вас его поносить... |
All I got here is a bunch of dead-man's clothes to wear! | Только куча одежды мёртвого парня, чтобы поносить её. |
The lad can wear rags from now on. | Парень может и лохмотья поносить. |
He just tells you what to wear. | Он просто говорит тебе, как одеться. |
You could wear something! | Ты мог бы одеться! |
You could maybe tell me what I should wear on a date but you know what? | Во что одеться на свидание, но знаешь, не надо. |
I was cold, so I wanted to wear my clothes. | 'Было так холодно, что мне хотелось одеться, но мистер Миллер снял с меня рубашку...' |
'Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person. | Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать - Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу. |
Me love, but is this appropriate massage wear? | Я в восторге, но разве этот наряд подходит для массажа? |
Franks was trying stuff to wear to my party. | Фрэнк искала наряд для моей сегодняшней вечеринки. |
Well to be honest, I only came to see your outfit... so I'd know what not to wear. | Ну, честно говоря, я приехала только ради того, чтобы увидеть твой наряд, и ни за что не прийти в таком. |
I will wear these clothes you gave me. | надену тот наряд, который ты мне подарил. |
My outfit for tonight's announcement included a pair of crocodile Alaia's, and you can't wear such a beautiful shoe if there's even a hint of sprinkle outside. | Мой наряд для сегодняшнего объявления включал пару крокодиловых туфель от Алайи, но нельзя одевать такие замечательные туфли если на улице есть хотя бы намек на маленький дождик. |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
She can wear what she wants. | Она вольна носить костюм, какой захочет. |
You have to wear your father's suit. | Ты должен носить костюм своего отца. |
Well, an agent should wear a suit. | Ну, агент должен носить костюм. |
As long as I don't have to wear a suit. | До тех пор, пока мне не нужно носить костюм. |
Do they require you to wear a jacket and tie or is that your choice? | А вас заставляют постоянно носить костюм, или вам самими нравится? |
Impressions of the Moto 360 have been generally positive, especially in comparison to its predecessor, however the limitations of Android Wear have concerned some critics. | Впечатления от Moto 360 были в целом положительными, особенно по сравнению со своим предшественником, однако ограничения Android Wear обеспокоили некоторых критиков. |
On April 19, Cro, Ahzumjot and Rockstah embarked on the "Hip Teens Wear Tight Jeans 2012 Tour", which ended on May 13. | 19 апреля Кро вместе с Ahzumjot и Rockstah принял участие в туре Hip Teens Wear Tight Jeans, который закончился 13 мая. |
"The Original" Mechanix Wear gloves were first used in NASCAR during the 1991 Daytona 500 by the Richard Childress Racing Number 3 GM Goodwrench team. | Перчатки Mechanix Wear Original были впервые использованы в NASCAR в 1991 году Daytona 500 командой Richard Childress Racing Number 3 GM Goodwrench. |
According to the terms of the deal, by 2016 Shutterstock would have an exclusive right and license to PMC's archive, which included magazines such as Variety, Women's Wear Daily, and Deadline. | Согласно условиям сделки, к 2016 году Shutterstock послучит эксклюзивное право и лицензию на архив PMC, включавший на тот момент такие журналы, как Variety, Women's Wear Daily и Deadline. |
Later that day the convoy escort was reinforced by the 1st Support Group consisting of the Banff-class sloop HMS Sennen (Capt. G Brewer) with the River-class frigates HMS Wear, HMS Jed and HMS Spey. | Позже в тот день конвой был усилен 1-й группой поддержки, состоящие из шлюпа типа «Банф» HMS Sennen (капитан Д. Бревер) и фрегатов типа «Ривер» HMS Wear, HMS Jed и HMS Spey. |