| And they make everybody wear one of these things around their necks. | Они заставляли носить такие ошейники абсолютно всех. |
| My dear boy, what else can a man of parts wear than silk? | Мой мальчик, а что же еще носить приличному человеку, как не шелк? |
| So you're telling me that you didn't wear knee pads, because the other guys were making fun of you? | Ты хочешь сказать, что не будешь носить наколенники, потому, что другие ребята смеются над тобой? |
| Who gets to wear a hat? | А напоминают вам вот что: «Можно ли носить шляпы в помещении? |
| Many of the locations of Lunar: The Silver Star were given a deliberate "northern" feel to present an environment that was cooler than the settings of most role-playing games, if only to allow the characters to wear more clothing. | Большинству локаций Lunar: The Silver Star намеренно было привито ощущение «севера», чтобы показать, что окружающий мир игры холоднее, чем сеттинг многих других ролевых игр, где подобное достигалось лишь тем, что персонажам можно было носить больше одежды. |
| I'm still trying to decide what to wear to the party. | Я все думаю, что бы надеть на прием. |
| Don't forget, you promised to wear a tie for your birthday. | Не забудь, ты обещал мне надеть галстук в день рождения. |
| And thanks to Martin Luther and his friends, I could wear a sheath. | И, благодаря Мартину Лютеру и его соратникам, я могу надеть чехольчик. |
| Just get Stan to wear this, and you can make him a literal talking head. | Заставь Стэна надеть его, и ты буквально превратишь его в марионетку. |
| You can wear my sweater. | Ты сможешь надеть мой свитер. |
| That story about how my mother used to make me wear bright red mittens every year so they wouldn't get lost in the snow. | Историю о том, как мама заставляла меня надевать каждый год ярко-красные варежки, чтобы я их не потеряла в снегу. |
| Anyway, how hilarious is it to wear couture to the sophomore prom? | В общем, разве это не прикольно, надевать платье от кутюр на школьный выпускной. |
| Ev - every time I wear the shirt, I'll always think of you. | Каждый раз, когда я буду надевать футболку, я буду думать о Вас. |
| Making her wear ella's clothes? | Заставляете ее надевать вещи Эллы. |
| I don't want to wear this. | Я не хочу его надевать... |
| I wanted to wear it to prom, But mom said I'd lose it. | Я хотела одеть на выпускной бал, но мама сказала, что я его потеряю. |
| It's definitely old - not that I expect or even allow you to wear it tonight. | Эта вещь совсем стара... не то, чтобы я ожидала, что ты захочешь одеть её сегодня... |
| Is this what you're going to wear for the choir competition? | Ты его собираешься одеть на выступление хора? |
| What dress shall I wear? | Что мне одеть? Сиреневое платье. |
| I have to wear a mask. | Я должна одеть маску. |
| We suggest that you disassemble, clean and lubricate the movement every ten to fifteen years to prevent premature wear and tear. | Мы рекомендуем разбирать, чистить, смазывать механизм каждые десять - пятнадцать лет, чтобы предотвратить преждевременный износ. |
| The wear, friction, and electrical properties of DLC make it an appealing material for medical applications. | Износ, трение и электрические свойства DLC делают его привлекательным материалом для применения в медицине. |
| The special reinforcement at the toes withstands heavy wear. | Специально усиленный подносок выдерживает сильный износ. |
| And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure. | Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры. |
| The Swift's high-velocity performance comes at a price, because the high velocities and high internal firing temperatures accelerate chamber and bore wear. | Высоки скоростные характеристики патрона отражаются и на цене, потому что высокая скорость и высокая внутренняя температура горения ускоряет износ патронника и ствола. |
| Which you're now legally required to wear. | А тебе теперь по закону нужно его одевать. |
| We figured that since you're married now, you need to wear something a little less conservative for Nathan. | Мы подумали, так как теперь ты замужем, то тебе нужно одевать что-нибудь менее консервативного для Нэйтана. |
| Father Ingleman wanted us to wear them for Christmas. | Отец Инглеман просил нас одевать их на Рождество. |
| Did you really have to wear that tie? | Вам правда надо было одевать этот галстук? |
| YOU CAN'T WEAR STUFF LIKE THAT AT CHURCH, MAN. | Ты не должен был одевать такое в церковь, чувак. |
| Hōmongi (訪問着) literally translates as visiting wear. | 訪問着 хо:монги): переводится как одежда для приёмов. |
| Such persons shall wear safety garments conforming to the following requirements: | Поэтому защитная одежда дорожных рабочих должна отвечать нижеследующим требованиям: |
| They're a type of clothes that most women wear under their skirts. | Это такая одежда, которую большинство женщин носят под юбками. |
| I just found out you're supposed to wear clothes under this thing. | Я просто поняла, что под ней должна быть одежда. |
| In 2007, a CJF - Child and Junior Fashion Salon (former Salon of Child and Junior Fashion, Maternity Wear) grew out of its position as part of the Mir Detstva Exhibition and became a separate event. | В 2007 году салон «CJF - Детская мода» (ранее «Салон детской и юношеской моды. Одежда для будущих мам») заявил о себе как о самостоятельном мероприятии в рамках выставки «Мир детства» и получил статус самостоятельной выставки. |
| A girl can wear this anywhere. | Да девочка может в нем ходить где угодно. |
| And forcing us to wear them... | И нас заставляешь в этом ходить... |
| I shall wear them only when I go to church. | Я буду ходить в них только в церковь. |
| Many of the children questioned wanted to lead a normal life, wear trendy clothes and go to school. | Многие опрошенные дети хотят жить нормальной жизнью, модно одеваться и ходить в школу. |
| He asks for new shoes, I say, I'm sorry Sir, You have to wear old shoes, why, because you are new. | Попросит у меня новые ботинки, а я ему: "Мне очень жаль, но ты должен ходить в старых ботинках, ты - новенький". |
| Don't you guys know it is forbidden to wear swords! | Вам, негодяям, разве не известно о запрете на ношение мечей? |
| Nor has it been claimed or demonstrated that allowing Sikh students to wear the keski at school (or elsewhere) represents a danger to public safety, order, health or the morals of the population. | Также не утверждалось и не было доказано, что разрешение на ношение сикхскими учащимися дастара в школе (или в любом другом месте) представляет угрозу общественной безопасности, порядку, здоровью или морали населения. |
| The Cantonal Department of Education and Culture accepted the father's appeal, on the basis of the position adopted in 1996 by the Inter-Cantonal Conference on Public Education in French-speaking Switzerland and Ticino, to the effect that pupils are allowed to wear traditional religious symbols. | Кантональный департамент образования и культуры принял апелляцию отца девушки, опираясь на позицию, выбранную в 1966 году Межкантональной конференцией по вопросам государственного образования франкоязычной Швейцарии и кантона Тичино, согласно которой учащимся разрешается ношение традиционных религиозных символов. |
| It is possible to wear tabi (足袋) when necessary. | При необходимости допускается ношение таби. |
| The provision would make it punishable to wear the swastika or other similar symbols related to serious persecution of an ethnic group. | Такое положение карало бы ношение свастики и иных подобных знаков, серьезно оскорбляющих чувства той или иной этнической группы. |
| The authorities have also been prohibiting women from using bicycles and compelling them to wear skirts. | Власти также запрещают женщинам пользоваться велосипедом и заставляют их носить юбки. |
| According to ADN, should the persons connecting the loading pipe or arm wear protective equipment? | Должны ли согласно ВОПОГ лица, которые подсоединяют гибкий погрузочный трубопровод или загрузочный рукав, пользоваться дыхательным аппаратом? |
| Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: wear an artificial tan. | До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью: создайте искусственный загар. |
| Wear fire resistant or flame retardant clothing. | Пользоваться огнестойкой или огнезащитной одеждой. |
| Nor are those employees who wear uniforms/overalls relieved of their right and obligation, either. | Работники, которые должны пользоваться спецодеждой, также не освобождаются от исполнения их прав и обязанностей. |
| You want to talk about surviving, you ought to wear one of these for a while. | Если ты хочешь поговорить о выживании, то тебе следует поносить один из этих какое-то время. |
| Have lunch? I'll let you wear my fangs. | В обед дам поносить тебе мои клыки. |
| I'll let you each wear it... | Я дам каждой из вас его поносить... |
| I'll let you wear it, too. | Я и тебе дам поносить. |
| I suppose I can give it a shot if you really want me to wear it. | Можно и поносить, раз ты так хочешь. |
| Still, if you're not feeling well, you should wear more than that. | И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше. |
| I really don't know what to wear. | Я не предстаяляю, во что мне одеться. |
| Mom, Today we have to wear spring colours. | Мама, сегодня нам надо одеться в весенние цвета. |
| Well, you know, you couldn't wear it, so I figured, what's the harm? | Знаешь, ты не смог так одеться, поэтому я подумал, что здесь плохого? |
| why didn't you let me wear my clothes? | меня одеться в мою родную одежду? |
| Got something nice to wear for the big reopening? | У тебя есть наряд для открытия. |
| If I can't find something nice to wear, I'm not going. | Если я так и не найду приличньый наряд, я никуда не пойду! |
| You can wear your McQueen on your next date with the zombie. | Так что можешь надеть наряд от МакКуина на следующее свидание с зомби. |
| You can't wear that outfit around a man without a single open artery. | Не стоило одевать тот наряд в присутствии человека, у которого не осталось ни одной естественной артерии. |
| If you dare to wear that weak spot, I'll see you get an extra guard duty. | Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди. |
| Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
| It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
| If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
| It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
| At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
| And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
| Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
| Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
| You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
| WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
| It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
| Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
| The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
| Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
| You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
| Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
| Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
| The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
| Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
| I decided to wear the suit instead of my tired old uniform. | Я решил носить костюм вместо моего старого усталого форме. |
| Having to wear a costume made from a hollowed-out walrus. | Приходится носить костюм, сделанный из выпотрошенного моржа. |
| Grunkle Stan, why do I have to wear this wolf costume? | Дядюшка Стэн, почему я должен носить костюм волка? |
| A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job. | Политиканское слово, чтобы... такие молодые парни как ты могли носить костюм и галстук... и у них была работа. |
| Do they require you to wear a jacket and tie or is that your choice? | А вас заставляют постоянно носить костюм, или вам самими нравится? |
| In March 2013, TLC announced that What Not to Wear would air its final season starting in July. | В марте 2013 года канал TLC объявил о съёмках заключительного сезона «Это лучше не носить» (What Not to Wear), стартующего в июле. |
| Moto 360 is the first Wear OS device in China to carry Chinese voice search and voice controls powered by Mobvoi. | Moto 360 является первым устройством Android Wear в Китае, которое позволяет осуществлять голосовой поиск и генерацию голоса на китайском языке разработанное с помощью Mobvoi. |
| In February 2012, the group went on a Canadian tour to promote their album with support from All Time Low, Marianas Trench and These Kids Wear Crowns in Canada. | Аналогичный тур был проведён в Канаде в феврале 2012 года с группами All Time Low, Marianas Trench и These Kids Wear Crowns (англ.)русск... |
| The Guardian gave the device four out of five stars, concluding that "it's no more capable than almost any other Android Wear watch" despite having "fluid performance" and being more comfortable than the first generation. | The Guardian дали устройству четыре из пяти звезд, сделав вывод, что «эти часы не более умные, чем практически любые другие часы на Android Wear», несмотря на то, что они имеют «плавную производительность» и более удобны, чем первое поколение. |
| The song "Good Guys Don't Always Wear White" is featured in the movie The Cowboy Way. | «Raise Your Hands» Песня «Good Guys Don't Always Wear White» также фигурирует в фильме У ковбоев так принято. |