| I can do more than wear headphones. | Я способен на большее, чем просто носить наушники. |
| Your grace is too costly to wear every day. | Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день. |
| Man, talk to me when she sends you stuff to wear under your clothes then tells you to text her pictures of it! | Мужик, скажешь мне, когда она пошлет тебе вещи, чтобы носить под одеждой, а потом заставит послать ей их фотки. |
| You don't have to wear the pin. | Ты не обязана это носить |
| Despite not producing hockey equipment since the 2004 Reebok buyout, Teemu Selänne was the only player in the NHL that continued to wear a Jofa helmet: a Jofa 366 with the Jofa logo blacked-out due to an expired licensing agreement with the NHL. | Несмотря на то, что с момента выкупа Reebok не производил хоккейную технику, Теему Селянне был единственным игроком в НХЛ, который продолжал носить шлем Jofa: Jofa 366 с логотипом Jofa, затемнённым из-за истекшего лицензионного соглашения с НХЛ. |
| You wear whatever you want, Mom. | Мы можешь надеть, что пожелаешь, мам. |
| You get a nice suit, one that you could wear tonight when I take you out to dinner. | Сегодня ты сможешь надеть прекрасный костюм, когда я приглашу тебя на ужин. |
| She said to me, "I needed one month to decide which dress to wear." | Она сказала: «Мне потребовался месяц, чтобы решить, какое платье надеть». |
| I want to wear it today. | Я хотела надеть ее сегодня. |
| Maybe l should wear a hat. | Может мне надеть шапку? |
| It is prohibited to wear jewellery and the like as is custom in many martial arts. | Во время тренировок запрещено надевать украшения и тому подобное, как это принято во многих боевых искусствах. |
| She often chose to wear brighter colors and patterns and even began wearing jeans in public. | Она чаще стала надевать вещи более ярких цветов, а также начала носить джинсы публично. |
| At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. | Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U". |
| Why would I wear a Gob mask? | Зачем мне надевать маску Джоба? |
| Why do I need to wear a helmet? | Почему я должна надевать шлем? |
| Not if he has to wear those old-school basketball shorts. | Вряд ли, если он должен будет одеть эти старомодные баскетбольные шорты. |
| I half-wanted to wear something tighter. | Я хотел одеть кое-что более обтягивающее. |
| Is this what you're going to wear for the choir competition? | Ты его собираешься одеть на выступление хора? |
| Can I just point out the fact that the costume that she was wearing is not so different from the one that you are asking me to wear? | Могу ли просто отметить тот факт что костюм, который был на ней не так уж отличается от того, который ты просил меня одеть? |
| I can wear your gear. | Я могу одеть твою одежду. |
| Excessive wear at lever pivot or in ratchet mechanism. | Ь) Чрезмерный износ шкворня рычага или храпового механизма. |
| Those were write-offs that arose from shortfalls, accident, theft, damage or destruction, and did not include factors such as obsolescence and wear and tear. | Причины для этого списания включают недостачу, аварии, хищение, причинение ущерба или разрушение и не включают такие факторы, как устаревание и износ. |
| Specialists say the reason of unprofitableness lies in high prime cost, influenced in its turn by increase of prices for energy carriers, growing tariffs of railway and motor-car transport, lowering of production volumes and wear of the key production assets. | Специалисты видят причину убыточности в высокой себестоимости. А на себестоимость повлияло повышение цен на энергоносители, возросшие тарифы на железнодорожный и автомобильный транспорт, снижение объемов выпуска продукции и износ основных производственных фондов. |
| The hook of the hamate shows wear from torque, rotational force and repeated tugging. | Изгиб крючковидной кости показывает износ из-за кручения и повторяющихся рывков (бормочет) |
| Moreover, consideration must be given to the natural wear and tear placed on demining machinery, which is operated in terrain conditions that have been described as "extreme" by manufacturers, as well as by foreign evaluators and observers who have visited our country. | Кроме того, приходится учитывать естественный износ механического оборудования для разминирования, работающего в полевых условиях, которые не только производителями, но также экспертами и иностранными наблюдателями, которые посещали нашу страну, были охарактеризованы как "экстремальные". |
| I told you not to wear those shoes. | Я говорила тебе не одевать эти туфли. |
| I really don't want to wear a name tag. | Я правда не хочу ее одевать. |
| If they are not here, who'll clean up the robot? Who'll make him wear clothes? | Нет, пап, без них я не могу - кто будет его одевать и чистить? |
| Why must I wear them? | Зачем мне одевать их? |
| It was those culottes you made him wear when he was 5. | Это всё из-за тех юбко-брюк, которые ты заставляла его одевать в пятилетнем возрасте. |
| You're worried about what to wear right now? | Тебя сейчас и правда одежда волнует? |
| They're a type of clothes that most women wear under their skirts. | Это такая одежда, которую большинство женщин носят под юбками. |
| You, Holy Father, have old clothes you don't wear any more? | А, у вас, Святой Отец, есть какая-то старая одежда, которую вы больше не носите? |
| Well, I'm no expert in the world of couture, seeing as I wear my uniform most days, but am I right that the correct outfit is as important as the event one is wearing it to? | Ну, я не эксперт в мире моды, учитывая, что чаще всего я ношу униформу, но, думаю, не ошибусь, если скажу, что правильная одежда важна не менее, чем положение, в котором вы находитесь? |
| It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, | Там будет только галантерея и повседневная одежда. |
| No doctor would wear her lab coat out of the hospital. | Доктор не будет ходить в халате за пределами больницы. |
| OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week, | Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице. |
| Many of the children questioned wanted to lead a normal life, wear trendy clothes and go to school. | Многие опрошенные дети хотят жить нормальной жизнью, модно одеваться и ходить в школу. |
| I wondered what it would be like to ride in a car... wear clothes bought from the Gap, eat McDonald's, go to regular high school. | Я задавалась вопросом, как это водить машину... носить одежду, купленную из Гаппа, есть в Макдональдсе, ходить в обычную среднюю школу. |
| You shouldn't wear these. | Тебе стоит ходить без них. |
| Examples of such discrimination are cases where women are denied the right to wear religious headgear at their workplace. | Примерами такой дискриминации являются случаи, когда женщинам отказывают в праве на ношение религиозного головного убора на рабочем месте. |
| (b) Police Employees are prohibited to wear the police uniform, keep weapons or use any police means during the trade union activities. | Ь) сотрудники полиции не имеют право на ношение формы одежды, служебного оружия и на использование каких-либо полицейских средств во время профсоюзных мероприятий. |
| The Cantonal Department of Education and Culture accepted the father's appeal, on the basis of the position adopted in 1996 by the Inter-Cantonal Conference on Public Education in French-speaking Switzerland and Ticino, to the effect that pupils are allowed to wear traditional religious symbols. | Кантональный департамент образования и культуры принял апелляцию отца девушки, опираясь на позицию, выбранную в 1966 году Межкантональной конференцией по вопросам государственного образования франкоязычной Швейцарии и кантона Тичино, согласно которой учащимся разрешается ношение традиционных религиозных символов. |
| During the 61st Commission Session in Geneva, Switzerland, The Becket Fund hosted a parallel session called "Stripping the Body of Belief: The Human Right to Wear Religious Dress" on March 24, 2005 at the Palais des Nations. | В период проведения шестьдесят первой сессии Комиссии в Женеве, Швейцария, Фонд Бекета организовал параллельное заседание под названием "Подрыв религиозных устоев: право человека на ношение религиозной одежды", состоявшееся 24 марта 2005 года во Дворце Наций. |
| In some areas it might be necessary to require troops to wear uniforms at all times or confine them to barracks when off duty. | В некоторых районах может возникнуть необходимость в том, чтобы предписать военнослужащим постоянное ношение военной формы или ограничить их местопребывание во внеслужебное время казармами. |
| Detainees shall be entitled to eat at their own expense, wear their own clothes, use their own bedclothes, buy their own books, newspapers and other things which meet their regular needs, if that does not affect the successful conduct of the investigation. | II) Задержанные имеют право приобретать продукты питания за свой счет, пользоваться своей собственной одеждой, собственными постельными принадлежностями, приобретать книги, газеты и прочие предметы, отвечающие их обычным потребностям, если это не препятствует успешному проведению расследования. |
| Because they have to touch food, they aren't allowed to wear any cosmetics or apply any salves. | Поскольку они соприкасаются с едой, им запрещено пользоваться пахучими средствами. |
| Do not use if menstrua can't plus size women wear regular perfume? | А не могут полные женщины пользоваться обычным парфюмом? |
| They were free to decorate their cells as they wished, to use make-up and to wear their own clothes. | Им разрешается украшать камеры по их желанию, пользоваться косметикой и носить их собственную одежду. |
| Amend the end of the last sentence to read as follows: "... could read"wear eye protection" or "wear eye and face protection"." | Изменить конец предложения следующим образом: "... возможной фразой будет"Пользоваться средствами защиты глаз" или "необходимой фразой будет"Пользоваться средствами защиты глаз и лица". |
| They were go to buy a dress, wear it once and return it. | Они собирались купить платье, поносить его разок, а потом - вернуть. |
| Linc, just let him wear his crown. | Линк, просто дай ему поносить корону. |
| You got to wear it for a few days, spit on it, and bury it in the backyard. | Ты должна поносить его несколько дней, потом плюнуть на него и закопать на заднем дворе. |
| 22 You when people and when reject you will begin to hate you blessed both will wear and will carry by your name, as disgraceful, for the Son Human. | 22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. |
| I was betting that I'd be able to find everything else I could possible want to wear once I got here to Palm Springs. | Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс. |
| He just tells you what to wear. | Он просто говорит тебе, как одеться. |
| I wonder what I should wear? | Даже не знаю, как мне одеться. |
| I can't wear the wrong thing. | Я-я... не могу одеться неподобающе. |
| I forgot to wear anything. | Я вообще забыла одеться. |
| I haven't got a thing to wear. | Мне не во что одеться. |
| Got something nice to wear for the big reopening? | У тебя есть наряд для открытия. |
| If I can't find something nice to wear, I'm not going. | Если я так и не найду приличньый наряд, я никуда не пойду! |
| One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes. | Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд. |
| Let him wear a leprechaun getup. | Пускай оденет этот лепреконский наряд. |
| Looks like something fat Steven Seagal would wear. | Это похоже на наряд, который бы надел растолстевший Стивен Сигал. |
| Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
| Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
| It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
| If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
| It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
| And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
| Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
| Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
| You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
| WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
| It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
| Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
| The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
| Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
| You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
| Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
| For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
| Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
| The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
| You have to wear your father's suit. | Ты должен носить костюм своего отца. |
| Having to wear a costume made from a hollowed-out walrus. | Приходится носить костюм, сделанный из выпотрошенного моржа. |
| So, what was that about being too sick to wear a costume? | Так что там насчет плохого самочувствия и нежелания носить костюм? |
| A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job. | Политиканское слово, чтобы... такие молодые парни как ты могли носить костюм и галстук... и у них была работа. |
| NOW, WHO WOULD WEAR A TRACKSUIT WITH THE HOOD UP? | Подумайте, кто станет носить костюм с капюшоном на голове? |
| In March 2013, TLC announced that What Not to Wear would air its final season starting in July. | В марте 2013 года канал TLC объявил о съёмках заключительного сезона «Это лучше не носить» (What Not to Wear), стартующего в июле. |
| At Google I/O on 25 June 2014, the Android Wear platform was introduced and the LG G Watch and Samsung Gear Live were released. | 25 июня 2014 на конференции для разработчиков Google I/O, были представлены первые умные часы на Android Wear: Samsung Gear Live и LG G Watch. |
| "The Original" Mechanix Wear gloves were first used in NASCAR during the 1991 Daytona 500 by the Richard Childress Racing Number 3 GM Goodwrench team. | Перчатки Mechanix Wear Original были впервые использованы в NASCAR в 1991 году Daytona 500 командой Richard Childress Racing Number 3 GM Goodwrench. |
| Moto 360 is the first Wear OS device in China to carry Chinese voice search and voice controls powered by Mobvoi. | Moto 360 является первым устройством Android Wear в Китае, которое позволяет осуществлять голосовой поиск и генерацию голоса на китайском языке разработанное с помощью Mobvoi. |
| In February 2012, the group went on a Canadian tour to promote their album with support from All Time Low, Marianas Trench and These Kids Wear Crowns in Canada. | Аналогичный тур был проведён в Канаде в феврале 2012 года с группами All Time Low, Marianas Trench и These Kids Wear Crowns (англ.)русск... |