The only thing I can wear is my shoes. | Единственная вещь, которую я могу носить, это моя обувь. |
Somewhere where you could wear a clean shirt every day. | Где-нибудь, где ты каждый день будешь носить чистые рубашки. |
discrimination against women during work - the employer ordered them to wear company shirts with inscriptions insulting to women - 1 case, | дискриминация в отношении женщин во время работы - работодатель приказал им носить фирменные рубашки с оскорбительными для женщин надписями - 1 случай; |
Case No. 721/1996 concerned an author, who was imprisoned and claimed that his prayer books had been confiscated and that he had been forbidden to wear a beard and to worship at religious services. | В деле Nº 721/1996 автор был подвергнут тюремному заключению и заявил, что у него были изъяты молитвенные книги и ему было запрещено носить бороду и молиться. |
Nor would she wear revealing attire or heavy perfume, which could trigger a patient's asthma attack or chemical sensitivity. | А так же носить такую откровенную одежду и сильно душиться, что может спровоцировать у пациента приступ астмы или аллергию. |
Molly wanted to wear her new purple shoes for you. | Молли хотела надеть для тебя ее новые фиолетовые туфли. |
You will need something to wear when you leave here. | Вам потребуется надеть что-нибудь, когда вас выпишут. |
You can wear whatever you want. | Можешь надеть все, что захочешь. |
But, okay, you wear? | Но что же... что же тебе надеть? |
When do I wear it? | Куда мне это надеть? |
I have to wear it at this school that I go to. | Мне приходится надевать её в школу. |
You two don't want to wear the dresses. | Так вы не хотите надевать эти платья. |
Why did you decide not to wear it? | Почему ты решил не надевать ее? |
Are you trying to tell me I shouldn't wear flip-flops? | Ты пытаешься сказать, что мне не стоило надевать шлёпки? Нет. |
Ev - every time I wear the shirt, I'll always think of you. | Каждый раз, когда я буду надевать футболку, я буду думать о Вас. |
I don't know, part of me thinks I should wear white on my wedding night. | Не знаю, что-то мне подсказывает, что в брачную ночь мне следует одеть белое. |
Wait, have I got anything to wear? | Постой, у меня ведь есть, что одеть? |
But I hope he does not forget to wear his Tokelau hat sometime during our dialogue! | В то же время я надеюсь, что он не забудет одеть свою токелауанскую шляпу во время нашего диалога! |
Do you have anything to wear? | У вас есть что одеть? |
You made him wear a wire? | Ты заставил его одеть микрофон? |
You know, 'cause of the daily wear and tear and... oil and grease just cooking in there. | Ну, знаешь, износ и... масло и смазка, всё это жарится там. |
Another important disadvantage of the Haldex system is the requirement for all four tyres to be of identical wear levels (and rolling radii), due to the Haldex requiring data from all four road wheel speed sensors. | Еще один важный недостаток системы Haldex - для её корректной работы все шины должны иметь одинаковый износ (и радиус качения), поскольку система Haldex нуждается в данных от всех датчиков скорости вращения колес. |
These write-offs of losses comprise those arising from accidents, theft, damage or destruction, and do not include factors such as obsolescence and wear and tear, as in previous reports on write-off of losses. | Списание убытков относится к убыткам, связанным с несчастными случаями, кражей, авариями или разрушением имущества, и не учитывает такие факторы, как моральный износ и амортизация, как это было в предыдущих отчетах о списании убытков. |
A common shortcoming of these large steam generators was tube wear, requiring replacement earlier than their 40-year design life. | Одним из недостатков огромных парогенераторов является повышенный износ труб, из-за которого замена требуется до истечения изначально планировавшегося 40 летнего срока службы. |
The Advisory Committee was also informed that UNLB was paying only for "excess cost" attributable to runway maintenance (wear and tear) as a proportion of aircraft tonnage attributable to the missions. | Консультативный комитет был также информирован о том, что БСООН оплачивает лишь «сверхсметные расходы» на текущий ремонт взлетно-посадочной полосы (износ), определяемые с учетом доли связанных с миссиями грузов в общем весе перевозимых самолетами грузов. |
I was the first student in 20 years who didn't have to wear the costume head. | Я была первым учеником за 20 лет которому не надо было одевать на голову костюм. |
We can wear those to the nice mall. | Мы можем одевать их для приличных торговых центров. |
You have to wear a shoe with a heel when you ride a horse. | Когда едешь на лошади нужно одевать обувь на каблуке. |
Did no one tell you not to wear blue? | А никто не говорил тебе не одевать синие вещи? |
Tell her not to wear a necklace. | Попроси её не одевать ожерелье. |
Well, it isn't exactly everyday wear. | Ну, это не совсем повседневная одежда. |
The guy at the sporting goods store said these are what fishermen wear. | Парень из магазина спорттоваров, сказал, что это одежда для рыбака |
The dryer will have less work, your clothes wear out less quickly and your electricity bills will be lower. | Сушилку будет меньше работы, ваша одежда изнашивается не так быстро и ваши счета за электроэнергию будет меньше. |
Clothing commonly worn by grunge musicians in Washington were a "mundane everyday style", in which they would wear the same clothes on stage that they wore at home. | Одежда, которую носили гранж-музыканты как правило представляла собой «обыденные повседневные» вещи, которые они надевали как на сцене, так и дома. |
I like the way you brush your hair I like those stylish clothes you wear | Мне нравится, как ты расчёсываешь волосы, твоя одежда, |
I have to wear this at work. | Мне приходится ходить в нём на работу. |
No doctor would wear her lab coat out of the hospital. | Доктор не будет ходить в халате за пределами больницы. |
Is he going to have to wear a cast? | Ему надо будет ходить в гипсе? |
My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
I found that I didn't have to wear high heels, I didn't have to wear pink, and I could feel like I fit in. | Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально. |
Inmates in segregation may be required to wear restraints, such as handcuffs, during the visits. | Заключенным, содержащимся в изоляции, может быть предписано на время свидания ношение специальных ограничительных средств, например наручников. |
The State party points out that the internal regulations forbid students to wear clothes "attracting undue attention", and to circulate with the face covered. | Государство-участник отмечает, что правила внутреннего распорядка запрещают студентам ношение одежды, "привлекающей излишнее внимание", в том числе хождение с закрытым лицом. |
Among many segments of the European population, for example, in the United Kingdom, it is considered impolite to wear a hat or other head covering indoors, especially in churches, schools, private homes and respected public institutions. | В Европе считается неуместным ношение шляп и других головных уборов в помещении, особенно, в церквях, школах, дома и других высоко значимых общественных местах. |
These include the prohibition of women under a certain age (49) from trading; the stricture that women are not allowed to wear trousers or ride bicycles; the injunction against colourful hair. | К таким мерам относятся запрет торговать женщинам, не достигшим определенного (49 лет) возраста; установка, запрещающая женщинам ношение брюк и езду на велосипеде, и запрет на крашеные волосы. |
It requires all militia and police to possess identification and weapons permits, and to wear distinctive uniforms. | Он требует, чтобы все сотрудники милиции и полиции имели удостоверения личности и разрешения на ношение оружия и были одеты в отличительную форму. |
You can wear makeup The day you realize you don't really need it. | Ты сможешь пользоваться макияжем в тот день, когда осознаешь, что на самом деле тебе это не нужно. |
Persons detained on suspicion of having committed an offence are entitled to wear their own clothing and footwear and to use other essential items appearing on a statutorily defined list. | Лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, вправе пользоваться своей одеждой, обувью и другими необходимыми вещами, перечень которых определен законом. |
What group of people entering the hold, or in the case of tank vessels, in certain below-deck spaces, is authorized to wear a self-contained breathing apparatus operating with pressurized air? | Кто из лиц, входящих в трюмы или, в случае танкеров, в некоторые помещения под палубой, имеет право пользоваться при этом автономным дыхательным аппаратом со встроенным источником сжатого воздуха? |
Do not use if menstrua can't plus size women wear regular perfume? | А не могут полные женщины пользоваться обычным парфюмом? |
The authorities have also been prohibiting women from using bicycles (a key vehicle for access to trade) and compelling them to wear skirts. | Власти также запрещают женщинам пользоваться велосипедом (одним из основных транспортных средств, без которого невозможно заниматься торговлей) и заставляют их носить юбки. |
Have lunch? I'll let you wear my fangs. | В обед дам поносить тебе мои клыки. |
Thank you for letting me wear it. | Спасибо, что дали поносить. |
Do you want to wear my jacket? | Хочешь поносить мою куртку? |
22 You when people and when reject you will begin to hate you blessed both will wear and will carry by your name, as disgraceful, for the Son Human. | 22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. |
Well, you could wear them until they're really dirty and then give them to me. | Ты могла бы просто один раз поносить их, а потом отдать мне. |
This is exactly what a man should wear to a - | Именно так должен одеться мужчина на - |
You could maybe tell me what I should wear on a date but you know what? | Во что одеться на свидание, но знаешь, не надо. |
I was cold, so I wanted to wear my clothes. | 'Было так холодно, что мне хотелось одеться, но мистер Миллер снял с меня рубашку...' |
why didn't you let me wear my clothes? | меня одеться в мою родную одежду? |
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes? | А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться? |
Come on, let's go look in your closet and find something amazing for you to wear. | Давай заглянем в твой гардероб и подберем тебе потрясающий наряд. |
Got something nice to wear for the big reopening? | У тебя есть наряд для открытия. |
Do I have to wear this outfit for all eternity? | Мне придется носить этот наряд целую вечность? |
Let him wear a leprechaun getup. | Пускай оденет этот лепреконский наряд. |
'Have you decided what you are going to wear on the big night? | Ты уже решила, какой наряд оденешь на концерт? |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
Having to wear a costume made from a hollowed-out walrus. | Приходится носить костюм, сделанный из выпотрошенного моржа. |
She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. | Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк. |
I don't really know what that is, but he's got to wear a suit every day. | Я не совсем понимаю что это, но ему приходится каждый день носить костюм. |
You don't wear an outfit or anything? | Вам разве не положено носить костюм или типа того? |
NOW, WHO WOULD WEAR A TRACKSUIT WITH THE HOOD UP? | Подумайте, кто станет носить костюм с капюшоном на голове? |
The Moto 360 runs Android Wear, Google's Android-based platform specifically designed for wearable devices. | Moto 360 работают на Android Wear - Android-платформе, разработанной Google специально для носимых устройств. |
In March 2013, TLC announced that What Not to Wear would air its final season starting in July. | В марте 2013 года канал TLC объявил о съёмках заключительного сезона «Это лучше не носить» (What Not to Wear), стартующего в июле. |
The group's track "The Sound of San Francisco" partially samples the 1967 (The Summer of Love) song "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)" sung by Scott McKenzie. | В их песне «The Sound of San Francisco» используются семплы песни 1967 года «The Summer of Love», «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)», написанной Джоном Филипсом. |
Everyone's Free (To Wear Sunscreen) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Everyone's Free (To Wear Sunscreen), если есть возможность скачать минусовку. Для некоторых композиций доступен правильный перевод песни. |
Tania Shcheglova and Roman Noven of Synchrodogs explained in an interview with Women's Wear Daily that envisioned a colorful aesthetic for the pictures, being given total freedom as to how they would create it. | Таня Щеглова и Роман Новен из Synchrodogs объяснили в интервью журналу Women's Wear Daily, предусматривавшем красочную эстетику для фотографий, получая полную свободу в отношении того, как они будут создавать ее. |