Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
For use in schools, it would be produced in English, French and Spanish. Она выйдет на английском, французском и испанском языках и будет использоваться в учебных заведениях.
"Olympism will continue to use its conciliatory influence and humanism to foster peace and international understanding". "Олимпийский дух по-прежнему будет использоваться в качестве средства примирения и гуманизма для укрепления мира и международного взаимопонимания".
It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. Совершенно очевидно, что она располагает ресурсами, которые могли бы шире использоваться остальной частью международного сообщества.
As the Organization approached its fiftieth anniversary, its accumulated experience and talent should be put to use in bolder, more visionary ways. Поскольку приближается пятидесятая годовщина Организации, накопленные ею опыт и талант должны использоваться смелее и более творчески.
Such study-related material will also be of direct use in the Department's training activities. Материалы, касающиеся исследований, могут непосредственно использоваться в осуществляемой Департаментом профессиональной подготовке.
When they did so, maximum use would be made of those resources to pay troop-contributing countries. Когда они сделают это, ресурсы будут в максимальной степени использоваться для выплаты задолженности странам, предоставившим контингенты.
Modern techniques such as instruction via satellite have been put into use. Начинают использоваться такие новые методы обучения, как преподавание с помощью средств космической связи.
Within individual projects, achievement indicators should be identified for use in assessing progress towards achieving project objectives. В рамках отдельных проектов следует определить оценочные показатели, которые будут использоваться для оценки степени достижения целей проекта.
All duty stations have reported that legacy systems which will remain in use in 2000 are Y2K compliant. Все места службы сообщили о том, что все старые системы, которые будут по-прежнему использоваться в 2000 году, отвечают требованиям 2000 года.
Whenever possible, extensive use would be made of telecommunication technology in order to reduce the number of meetings. Когда возможно, в целях сокращения числа заседаний будет активно использоваться телекоммуникационная технология.
The above-mentioned sources of funding are some of the better alternatives SMEs can use to finance their development. Перечисленные выше источники финансирования относятся к числу наиболее оптимальных вариантов, которые могут использоваться малыми и средними предприятиями для финансирования своего развития.
So, while conference rooms in Nairobi may not be in constant use, UNON servicing capacity is fully employed. Таким образом, хотя залы заседаний в Найроби могут и не использоваться постоянно, ресурсы ЮНОН для обеспечения конференционного обслуживания задействованы полностью.
The question arose as to whether the Committee would use German as a working language. Встал вопрос о том, будет ли немецкий язык использоваться Комитетом в качестве рабочего.
Income from the manufacture, trade and use of chemicals must be utilized to a greater extent to finance environmentally sound management. Поступления от производства, торговли и использования химических веществ должны шире использоваться для финансирования экологически безопасного управления.
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding. Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием.
Information can be handed over for safekeeping or use, without the right of ownership being transferred. Может использоваться форма передачи информации на сохранение или использование без передачи права собственности.
The Report contained comprehensive which could be made available system-wide for use by investigators. В докладе предложен всеобъемлющий подход, который мог бы использоваться в рамках всей системы при проведении расследований.
Support to local efforts to address the HIV/AIDS pandemic would be a priority use of such funds. Такие средства будут использоваться главным образом для оказания поддержки осуществляемой на местном уровне деятельности в целях решения проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа.
Fissile material will increasingly be diverted from the military sphere to civilian use and thus be brought under the IAEA safeguards system. Расщепляющиеся материалы будут все больше использоваться не в военной области, а в гражданской, и таким образом будут подпадать под систему гарантий МАГАТЭ.
Several after-treatment technologies such as catalytic converters and particulate trap systems are also suitable for the retrofitting of machines in use. Некоторые системы доочистки отработавших газов, такие, как каталитические нейтрализаторы и сажевые фильтры, могут также использоваться для модификации эксплуатируемых машин.
The new provisions call for the use of hazard warning lights. В соответствии с новыми предписаниями должна использоваться аварийная световая сигнализация.
It was noted that a range of sanctions, including targeted sanctions, could be of use depending upon particular circumstances. Было отмечено, что в зависимости от конкретных обстоятельств может использоваться весь диапазон санкций, включая целевые санкции.
Coal fired stations and gas-fired stations remain in use. Будут и впредь использоваться угольные электростанции и электростанции, работающие на газе.
The report will make extensive use of case studies to illustrate lessons learned fromexperience with a variety of arrangements. В этом докладе будут активно использоваться тематические исследования с целью демонстрации опыта, приобретенного в результате применения различных механизмов.
Vehicles with catalytic converters must use unleaded petrol. В автомобилях с каталитическими преобразователями должен использоваться неэтилированный бензин.