Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
The use of such weapons is meant to disrupt computerized circuits with all the potential consequences and could be directed against civilian aeroplanes by terrorists. Основное назначение такого оружия - выведение из строя электронных цепей и вычислительных схем со всеми вытекающими отсюда потенциальными последствиями, и оно вполне могло бы использоваться террористами против гражданских самолетов.
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
The delegation of the United States considered that the use field generation labelling should be confined to seed stocks derived from micropropagation. Делегация Соединенных Штатов считает, что система полевых поколений должна использоваться только в отношении семенного материала, полученного путем вегетативного размножения.
Quality of Life Analysis and the DevInfo system will be used both to encourage improved allocation and use of resources and to monitor progress towards the Millennium Development Goals. Анализ качества жизни и система «ДевИнфо» будут использоваться как для содействия увеличению объема ассигнований и использованию ресурсов, так и для контроля за прогрессом в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It would consolidate all data on women and men in one application that would be made available for public use and for relevant gender-related research. Все данные в отношении женщин и мужчин будут собраны в одном приложении, которое будет находиться в открытом доступе и может использоваться для проведения соответствующих исследований по гендерной проблематике.
The debt sustainability criteria should not use the arbitrary formula that tended to judge one country by imposing only a narrow set of criteria. В критериях приемлемости долга не должна использоваться произвольная формула, которая, как правило, позволяет выносить суждение о той или иной стране на основе использования лишь узкого круга критериев.
In peacetime, it is possible to use the provisions of articles 260 and 261 of the Penal Code (see below). В мирное время могут использоваться положения статей 260 и 261 Уголовного кодекса (см. ниже).
Moreover, within a given framework, a school may use these hours to provide more time in some subjects than the maximum specified in the timetable. Кроме того, эти часы могут использоваться для проведения дополнительных занятий по тем или иным предметам, не предусмотренных в расписании.
In its work, GIWA will make use of the regional seas networks and its expert groups dealing with marine pollution assessment. При проведении работы в рамках ГОМВ будут использоваться сети по региональным морям и ее экспертные группы, занимающиеся оценкой загрязнения морей.
The absence of the material means needed to make those institutions more operational also meant that MICAH's technical assistance could not always be put to its fullest use. Отсутствие материальных средств, необходимых для активизации работы этих учреждений, означало также, что техническая помощь МГМПГ не всегда могла полностью использоваться.
The NASA satellite CloudSat, scheduled for launch in July 2005, will use a special radar system to probe clouds. На спутнике "CloudSat" НАСА, запуск которого намечен на 2005 год, будет использоваться специальная радиолокационная система для зондирования облачного покрова.
In autumn 1999, a revised version will be prepared for use in 2000 and subsequent years, taking into account all the comments made. Осенью 1999 года с учетом всех высказанных замечаний будет подготовлен пересмотренный вариант вопросника, который будет использоваться в 2000 и последующих годах.
More stringent environmental policies can, moreover, create new economic opportunities by stimulating the development of clean technologies, which countries can use to develop new export markets. Кроме того, ужесточение экологической политики создает новые экономические возможности путем стимулирования развития чистых технологий, которые могут использоваться странами для освоения новых экспортных рынков.
The currently proposed mobile satellite communication system in the Republic of Korea will use low-Earth orbit (LEO) satellites under an altitude of 3,000 km. В рамках предлагаемой для создания в Республике Корея системы мобильной спутниковой связи будут использоваться спутники на низкой околоземной орбите (НОО), находящиеся на высоте менее 3000 км.
Human society today has at its disposal the resources to meet the most pressing needs of our planet's population and that is what it should use them for. Сегодня общество располагает ресурсами, позволяющими удовлетворять наиболее насущные потребности населения нашей планеты, и именно в этих целях они должны использоваться.
It will maintain the important databases and networks existing, and use these to broaden the scope of the services provided to member States. Будет продолжено ведение существующих баз данных и сетей, которые будут использоваться для расширения набора услуг, оказываемых государствам-членам.
In order to reduce operation costs, as well as to view available capacities, use of short trains was started in passenger transportation in 1996. Для сокращения эксплуатационных расходов и с учетом имеющихся мощностей в 1996 году на пассажирских перевозках начали использоваться поезда с несколькими вагонами.
The Commission is currently cooperating with its member States on the collection of statistical data required for identifying indicators for use in monitoring the implementation of recommendations emanating from world conferences. В настоящее время Комиссия сотрудничает с государствами-членами в деле сбора статистических данных, необходимых для расчета показателей, которые будут использоваться для контроля за осуществлением рекомендаций, принятых на всемирных конференциях.
The framework will serve to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001. Эти рамки будут использоваться для регулирования использования средств ФООН в этой области в течение трехлетнего периода, начавшегося в 2001 году.
The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. Всегда должен использоваться принцип минимально необходимого применения силы в течение кратчайшего необходимого времени.
The use of anti-personnel mines not only causes immense human suffering but also inhibits development since the land where they are planted cannot be used for civilian purposes. Применение противопехотных мин не только вызывает огромные людские страдания, но и сдерживает развитие, поскольку местность, в которой они устанавливаются, не может использоваться для гражданских целей.
Recognition of a technical code should not be used to unnecessarily prolong the use of national standards for types of pressure receptacle for which there are equivalent EN standards. Признание технических правил не должно использоваться с целью излишнего продления сроков применения национальных стандартов на типы сосудов под давлением, для которых существуют эквивалентные стандарты EN.
To this day people are maimed or killed in Ypres, Belgium, by landmines put in place during the first strategic use of them, over 80 years ago. По сей день люди, проживающие в Ипре, Бельгия, становятся калеками или гибнут в результате взрыва наземных мин, установленных еще во времена, когда они впервые стали использоваться в стратегических целях более 80 лет назад.
VTS and VTS sectors should use a name identifier, which should be used when calling up. СДС и секторы СДС должны иметь позывной сигнал, который должен использоваться при вызове на связь.
In Denmark the use of Daytime Running Lights has been compulsory since 1 October 1990. В Дании дневные ходовые огни должны использоваться в обязательном порядке с 1 октября 1990 года.