| Specify the font effects that you want to use. | Укажите эффекты шрифта, которые будут использоваться. |
| Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator. | Введите символ, который будет использоваться в табуляции как разделитель групп разрядов. |
| Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop. | Укажите символы, которые будут использоваться как заполнитель слева от позиции табуляции. |
| Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners. | Введите радиус окружности, который будет использоваться для закругления углов. |
| Specifies the language to use to check the spelling. | Определяет язык, который будет использоваться при проверке орфографии. |
| Selects the scanner that you want to use. | Выбор сканера, который будет использоваться. |
| Specifies that you do not wish to use compression. | Указывает, что сжатие использоваться не будет. |
| Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. | Выберите шаблон форматирования, который будет использоваться для разметки страницы индекса веб-сайта. |
| Both UNOMOZ and UNOMIL will use United Nations volunteers as electoral monitors who will follow registration and electoral campaign. | В ходе как ЮНОМОЗ, так и МНООНЛ будут использоваться добровольцы Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей за выборами, которые будут следить за регистрацией и избирательной кампанией. |
| Provision is made for the cost of storage of rations for use as part of the demobilization programme. | Предусматриваются ассигнования на хранение пайков, которые будут использоваться в рамках программы демобилизации. |
| It was noted that the project would use geo-referenced data and information as the basis for its programmes. | Было отмечено, что в ходе осуществления этого проекта будут использоваться географические данные и информация как основа для его программ. |
| There was general support for introducing a standard agreement for use by troop-contributing countries. | Всеобщую поддержку нашла идея разработки типового соглашения, которое будет использоваться странами, предоставляющими войска. |
| It will also make use of other available expertise. | Будут также использоваться и другие имеющиеся знания. |
| This information will also be of use to the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) and the SBI. | Данная информация будет также использоваться Специальной группой по Берлинскому мандату (СГБМ) и ВОО. |
| Twelve training modules are being developed for use in training programmes worldwide. | Осуществляется разработка 12 учебных программ, которые будут использоваться в учебных курсах во всем мире. |
| The large amount of documentation obtained will be of use in this regard. | В этой связи будет использоваться большое количество полученной документации. |
| This situation limits possibilities for the promotion of MT which Governments could use to stimulate national demand and supply for modern transport services. | Это сужает возможности содействия развитию смешанных перевозок, которые могли бы использоваться правительствами для поощрения внутреннего спроса на современные транспортные услуги и предложения последних. |
| Furthermore, industrial processes in the importing country may use goods which are domestically prohibited in the exporting country. | Кроме того, в промышленных процессах страны-импортера могут использоваться товары, запрещенные на внутреннем рынке страны-экспортера. |
| The acronym, UNSO, would be kept for use in all languages. | Его акроним - ЮНСО - будет по-прежнему использоваться во всех языках. |
| There are no concrete guidelines that countries could use as a basis for action. | В них нет каких-либо конкретных принципов, которые могли бы использоваться странами в качестве основы для действий. |
| Videos of each performance are being produced for use by a rural travelling team. | Готовятся видеозаписи каждого концерта, которые будут использоваться выездной группой во время поездок в сельские районы. |
| For example, the ISID modulo the number of ECT-VIDs could be used to decide on the actual relative VID to use. | Например, ISID по модулю числа ECt-VIDs может использоваться, чтобы выбрать фактический относительный VID для использования. |
| For example, in the chemical and biological area, increasing use would be made of experts drawn from civilian industry. | Например, в химической и биологической области активнее будут использоваться эксперты, набираемые с гражданских предприятий. |
| The Government is against the use of gene technology or any other methods which may be employed to "improve" future generations. | Правительство выступает против использования генной технологии или любых иных методов, которые могут использоваться для "совершенствования" будущих поколений. |
| Religious considerations should never be used to justify the use of violence against women. | Религиозные соображения никогда не должны использоваться для оправдания насилия в отношении женщин. |