Germany proposed that, if gathering similar data on implementation of the Convention's Protocol, use of a single questionnaire for both instruments might soften the administrative burden. |
Германия высказала мнение, что если для сбора аналогичных данных об осуществлении Протокола к Конвенции будет использоваться один вопросник по обоим договорам, то это может уменьшить административную нагрузку. |
One conveyor belt at Karni crossing remained in use for bulk wheat and animal feed, including wheat used to mill flour for refugees. |
Один конвейер на контрольно-пропускном пункте Карни продолжал использоваться для разгрузки партий нерасфасованной пшеницы и кормов для сельскохозяйственных животных, включая пшеницу, которая перемалывается в муку для беженцев. |
Another tool that courts worldwide can use to assess and improve the quality and administration of justice is the International Framework for Court Excellence. |
Еще одним инструментом, который может использоваться судами во всем мире для оценки и повышения качества судебного управления, является Международная рамочная структура передового судебного опыта. |
It has also organized extensive technical meetings to update the CCSBT operating model for use in considering a global total allowable catch for the next period. |
Кроме того, ККСБТ организовала обширные технические совещания по обновлению порядка действий, который будет использоваться при рассмотрении глобального уровня общего допустимого улова на следующий период. |
The viewing distances shall be selected from the intended context of use. |
Выбор расстояния обзора зависит от условий, в которых будет использоваться видеокамера. |
The test on the vehicle when stationary may usefully be taken as a reference value by technical services wishing to use this method to check vehicles in service. |
Результаты испытания, проведенного в отношении неподвижного транспортного средства, могут использоваться техническими службами, желающими использовать этот метод для контроля транспортных средств, находящихся в эксплуатации, в качестве исходных данных. |
In addition, the use of surrogate material, and/or confinement provided by a chamber of the type indicated above, could be used to prevent contamination of the site with nuclear material. |
Кроме того, применение суррогатного материала и/или локализации, обеспечиваемой камерой описанного выше типа, могли использоваться для предотвращения загрязнения площадки ядерным материалом. |
Article 13 of the Embargo Act provides that goods subject to sanctions shall be confiscated if their continued lawful use cannot be guaranteed. |
Статья 13 Закона об эмбарго предусматривает, что товары, подпадающие под действие санкций, конфискуются, если не предоставляется гарантия того, что они будут использоваться исключительно в законных целях. |
Governments also place restrictions on how funds can be used and make use of tax laws and regulations to unduly hinder the work of human rights organizations. |
Кроме того, государства вводят ограничения в отношении того, как финансовые средства могут использоваться, а также применяют законы и нормативные положения, касающиеся налогообложения, с тем чтобы затруднять работу правозащитных организаций. |
However, it must be recalled that there is a risk that that principle may be invoked in certain circumstances as a pretext to use military force. |
Однако следует помнить, что существует опасность того, что данный принцип может использоваться в определенных обстоятельствах в качестве предлога для применения военной силы. |
Understandably, especially in the current economic climate, Member States are looking for assurances that the resources they commit are put to best use. |
Понятно, что, особенно в нынешних экономических условиях, государства-члены требуют гарантий того, что ресурсы, которые они обещают выделить, будут использоваться наиболее эффективным образом. |
(c) How and under what circumstances can progressive water pricing be utilized to improve water use efficiency? |
с) Каким образом и при каких обстоятельствах может использоваться прогрессивное ценообразование в отношении воды для повышения эффективности использования водных ресурсов? |
The questionnaires presented in the document can be used to conduct a survey for assessing the use of risk-management tools in regulatory systems. |
Представленные в настоящем документе вопросники могут использоваться для проведения обследования в целях оценки применения инструментов управления риском в системах нормативного регулирования. |
Special funds should be earmarked for emergency use, for example, an unforeseen increase in the number of witnesses entering the programme. |
В случае, например, непредвиденного увеличения числа свидетелей, присоединяющихся к программе, должны использоваться специальные средства, зарезервированные для обеспечения неотложных потребностей. |
UNITAR/UNOSAT has an ongoing collaboration with UNHCR that will strengthen in-house capabilities to better plan the use of remote sensing products and optimize their reach in order to better assist decision-making. |
ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР ведет сотрудничество с УВКБ, которое позволит укрепить собственные возможности в области более оптимального планирования применения продуктов дистанционного зондирования и оптимизации их охвата, с тем чтобы более они могли более эффективно использоваться при принятии решений. |
"Educational activities in universities" would use a network of universities to create user-friendly educational materials and distribute them worldwide. |
В рамках "Образовательной деятельности в университетах" будет использоваться сеть университетов для подготовки ориентированных на потребителя учебных материалов и распространения их по всему миру. |
Preventing terrorism required a comprehensive, long-term approach that made use of political, economic, legal and, as a last resort, military means. |
Для предотвращения терроризма требуется комплексный, долгосрочный подход, в рамках которого могут использоваться политические, экономические, правовые и, в крайнем случае, военные средства. |
Different bricks can use different attributes, although an attribute can be used by more than one brick. |
В различных блоках могут использоваться различные параметры, хотя один и тот же параметр может использоваться в нескольких блоках. |
It is invaluable for waterway authorities in supporting traffic management tasks and dangerous goods monitoring, and will become of great use for commercial actors. |
Они имеют неоценимое значение для компетентных органов, занимающихся внутренним водным транспортом, в процессе выполнения ими задач по управлению движением и мониторингу перевозок опасных грузов и будут все шире использоваться коммерческими структурами. |
Similarly, the U.S. Environmental Protection Agency (USEPA) has issued criteria that interested parties may use to evaluate the legitimacy of independent third-party eco-labeling organizations. |
Агентство по охране окружающей среды США (ЮСЕПА) также разработало критерии, которые могут использоваться заинтересованными сторонами для оценки легитимности независимых организаций экомаркировки. |
In addition, the construction of the barrier and roads for the exclusive use of settlers has caused further appropriation of land. |
Кроме того, строительство разделительного барьера и дорог, которые могут использоваться только поселенцами, повлекли за собой дальнейший захват земель. |
The bibliography contains a selected list of documents, publications and other reference materials which could be of use in considering the gender mainstreaming policies in the transport sector. |
В разделе библиографии приводится перечень отдельных документов, публикаций и других справочных материалов, которые могут использоваться при рассмотрении стратегий учета гендерных факторов в транспортном секторе. |
A. Demand forecast (to use available data of International Energy Agency) |
А. Прогнозы спроса (должны использоваться имеющиеся данные Международного энергетического агентства) |
The text of 6.8.2.1.4 has not been amended along this line and still reflects the situation of the use of the technical codes only. |
Текст пункта 6.8.2.1.4 не был изменен таким же образом и по-прежнему отражает ситуацию, в которой могут использоваться лишь технические правила. |
It includes references to selected sources of general information on chemicals that may be of interest or use to countries in implementing the Convention. |
В нем делаются ссылки на отдельные источники общей информации о химических веществах, которые могут представлять интерес или использоваться странами при осуществлении Конвенции. |