The analysis would use human rights as a normative framework in considering health disparities as evidence of the fulfilment or denial of the right to health. |
При рассмотрении такого разрыва в обеспечении медицинской помощи в качестве нормативной основы анализа будут использоваться правозащитные стандарты, позволяющие делать заключение об осуществлении права на здоровье или об отказе в нем. |
The next phase of the project will use this type of experience to amplify the impact of recent results in six ways. |
На следующем этапе проекта будет использоваться опыт именно такого рода в целях повышения отдачи от полученных в последнее время результатов по шести направлениям. |
This is why the implementation of the Strategy should involve national and local administrations and make use of the existing structures of local and regional NGOs and RECs. |
Вот почему в осуществлении стратегии должны участвовать национальные и местные администрации и использоваться имеющиеся структуры местных и региональных НПО и РЭЦ. |
The immediacy of the Internet heightens community expectations that the same use of technology permeates across the whole enumeration processes. |
Возможность немедленной передачи информации через Интернет ведет к растущим ожиданиям в обществе того, что эта технология будет аналогичным образом использоваться во всех звеньях процесса регистрации. |
Stages 1-4 will use parts of the questionnaire, with limited functions to allow full and complete testing of the desired design feature. |
На этапах 1-4 будут использоваться отдельные части вопросника с ограниченными функциями для того, чтобы позволить полное и всестороннее тестирование соответствующего элемента. |
Performance indicator CONS-O-1 may be of limited use since measuring awareness is too complex, subjective and time-consuming |
Показатель результативности СВОД-О-1, вероятно, может использоваться в ограниченных масштабах, поскольку измерение степени осведомленности является слишком сложным, субъективным и длительным процессом. |
To facilitate this choice, the Secretariat proposes that Member States use annex III to help them decide whether Contingent-Owned Manual data could be used as national cost data. |
В целях содействия этому Секретариат предлагает, чтобы государства-члены использовали приложение III, призванное помочь им в принятии решения о том, могут ли данные руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, использоваться в качестве национальных данных о расходах. |
a) are to be used for the development, production or use of biological or chemical weapons; |
а) должны использоваться для разработки, производства или применения биологического или химического оружия; |
This would enable systems designers to use the underlying models regardless of technology and the models could be reused and when new technologies develop. |
Это позволит системотехникам использовать основополагающие модели безотносительно технологии, и модели могут повторно использоваться при разработке новых технологий. |
In Latvia restrictions on the individual use of natural resources are established following the principle that natural resources are not merely private property, since they have to be utilised for the benefit of society. |
В Латвии ограничения на индивидуальное пользование природными ресурсами устанавливаются исходя из принципа, что природные ресурсы являются не исключительно частной собственностью и должны использоваться в интересах общества. |
It will use sports activities as an entry point for promoting socially positive attitudes and health and livelihood initiatives among youth as a contribution towards achieving the Millennium Development Goals. |
При осуществлении проекта спортивные мероприятия будут использоваться в качестве отправного пункта для пропаганды среди молодежи социально-конструктивной позиции и инициатив по обеспечению здоровья и средств к существованию в качестве вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The campaign will be implemented in full in 2006 in the Indian Ocean and will make use of data collected by aeroclippers and boundary-layer pressurized balloons. |
В рамках этой кампании, которая в полном объеме будет проведена в Индийском океане в 2006 году, будут использоваться данные, собранные с помощью летающих лодок и герметизированных аэростатов. |
It was understood that the information residing in the intelligence services of Governments could come to very active use in the international effort to prevent proliferation of weapons of mass destruction. |
Мы осознали, что информация, которой располагают разведывательные службы государств, может активно использоваться в международных усилиях по предотвращению распространения оружия массового уничтожения. |
FIS would collate, process and provide accurate, impartial and timely intelligence information for use by the National Security Council, and approved departments agencies or persons. |
ФИС будет собирать, обрабатывать и своевременно предоставлять точную и беспристрастную развединформацию и данные, которые будут использоваться Советом национальной безопасности и соответствующими департаментами, агентствами или лицами. |
Compliance with those guidelines will be regularly monitored as well as the level and appropriateness of the system's use. |
Будет осуществляться регулярный контроль за выполнением этих руководящих принципов, а также за тем, насколько активно и правильно будет использоваться система. |
These are available for the use of States on topics as diverse as regulatory machinery, jurisdiction, investigatory powers for effective administration, compliance and enforcement and witness protection. |
Эти типовые законы могут также использоваться государствами при работе над такими различными вопросами, как механизм нормативно-правового регулирования, юрисдикция, полномочия следственных органов для целей эффективного выполнения административных функций, соблюдение и принудительное исполнение, а также защита свидетелей. |
The panel prepared a blueprint for a multi-stage programme that would be of use for both future activities of the United Nations and training institutions. |
Эта группа подготовила наброски многоэтапной программы, которая будет использоваться как в будущей деятельности Организации Объединенных Наций, так и в работе учебных заведений. |
As the programme is in the progress of decentralizing decision-making to managers, it is expected that all levels of the organization will use the FMIP systems. |
Поскольку программа находится в процессе децентрализации процесса принятия решений и передачи его руководителям, ожидается, что системы ПСФУ будут использоваться на всех уровнях организации. |
Also, the partition on which grub stores its stages should not use a software RAID-5 (or other striping technology) configuration. |
Кроме того, на разделе, на котором grub хранит свои стадии, не должна использоваться настройка программного RAID-5 (или другой технологии деления на полосы). |
so that the first user can use that for system administration. |
так, чтобы первая учётная запись пользователя могла использоваться для администрирования системы. |
A number of additional applications will be set up to use UTF-8 by default or have better UTF-8 support than before. |
Ещё в большем числе приложений будет по умолчанию использоваться UTF-8 или поддержка UTF-8 будет лучше чем раньше. |
The building continued its use as rail offices, until the 1980s when it failed fire safety regulations and was shut down. |
Здание продолжало использоваться в качестве офисов, до 1980-х годов, когда оно перестало соответствовать требованиям пожарной безопасности и было закрыто. |
The serial production of the Enigma started in 1925 and the first machines came into use in 1926. |
Серийное производство Enigma началось в 1925 году, и первые машины стали использоваться в 1926 году. |
The "A25" cancel was introduced in 1859 and it remained in use until 1904. |
Почтовый штемпель «А25» появился в 1859 году и продолжал использоваться до 1904 года. |
New software to more accurately track the use of the website will be used to better capture the indicator information. |
Для более эффективного сбора информации по этому показателю будет использоваться новое программное обеспечение, которое позволит точнее отслеживать пользование веб-сайтом. |