Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
If you want to use a custom size format, select Если будет использоваться настраиваемый формат, выберите
Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. Выберите точечный рисунок, который будет использоваться в качестве узора заливки, или создайте собственный узор заливки.
Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list. Выберите диапазон ячеек, который будет использоваться как фильтр, и нажмите эту кнопку, чтобы вернуться к списку фильтров.
By the end of 2004, ProGres will be installed and in use in some 20 country operations. К концу 2004 года ПО ProGres будет установлено и будет использоваться в 20 страновых операциях.
It is intended for use by a wide range of experts, institutions and organizations, and contributed to the high-level international forest policy dialogue. Предполагается, что она будет использоваться широким кругом экспертов, учреждений и организаций, а также явится важным вкладом в проводимый на самом высоком международном уровне диалог по вопросам лесохозяйственной политики.
The total cash holdings of UNICEF included $15 million in currencies restricted for use in the donor countries for purchases and other local expenditures. Общие запасы наличности ЮНИСЕФ включали 15 млн. долл. США в валютах, которые могут использоваться лишь в странах-донорах для закупок и покрытия других расходов на местах.
It is stipulated under the Constitution of Yugoslavia that, in areas where national minorities live, their languages and scripts shall be in official use. В соответствии с конституцией Югославии предусматривается, что в районах проживания национальных меньшинств будут официально использоваться их языки и алфавит.
Provision is made for the acquisition of six observation towers at a cost of $15,000 each for use in the Zugdidi and Gali Sectors. Ассигнования предназначаются для закупки шести наблюдательных вышек стоимостью 15000 долл. США каждая, которые будут использоваться в секторах Зугдиди и Гали.
The proposal envisaged the establishment of a mechanism, within the framework of the United Nations, which States could use for the peaceful settlement of their disputes. Этим предложением предусматривается создание в рамках Организации Объединенных Наций механизма, который мог бы использоваться государствами для мирного разрешения их споров.
The measures it can use - and they are many - can also support preventive diplomacy. Меры, которые при этом могут использоваться, а таких мер много, могут также содействовать превентивной дипломатии.
It would also make much more effective use of international assistance and goodwill, which, we all understand, are not infinite. Благодаря такой программе будут более эффективно использоваться международная помощь и добрая воля, которые, насколько мы понимаем, не безграничны.
These studies would make use of global models designed to project a number of indicators of environmental stress and their impacts on the environment and on human health. В этих исследованиях будут использоваться глобальные модели, предназначенные для прогнозирования ряда показателей экологического стресса и их последствий для состояния окружающей среды и здоровья человека.
In order to avoid duplication of efforts, use will be made of fully compatible questionnaires, notably those of OECD. Для недопущения дублирования усилий будут использоваться полностью сопоставимые вопросники, в частности вопросники ОЭСР.
The new framework will use special resources and simplified procedures in crisis and post-crisis situations, as well as in pre-crisis situations and sudden natural disasters. В рамках новой системы в предкризисных, кризисных и послекризисных ситуациях, а также при неожиданных стихийных бедствиях будут использоваться специальные ресурсы и упрощенные процедуры.
The Committee could develop or compile samples of policies in some major insurance categories such as floods, fire and construction, for use as reference by members. Комитет мог бы разработать или составить подборку мер по некоторым основным категориям страхования, например по наводнениям, пожарам и по страхованию в строительстве, которая могла бы использоваться государствами-членами в справочных целях.
There has also been an increase in the use of recycled materials with a view to reducing costs, in particular in the case of the packaging industry. Кроме того, в целях сокращения издержек стали шире использоваться рециркулированные материалы, в частности в производстве упаковки.
The information provided will be treated confidentially by Fabresa for its commercial use and communication. Предоставленная информация будет использоваться фирмой "Fabresa" в конфиденциальной форме, для коммерческих и информативных целей.
The use of expressions such as "may be" or "ifthan" are dubious and should not be used. Такие выражения, как "может быть" или "если, то", являются двусмысленными и не должны использоваться.
Under article 193 of the Penal Code, confessions obtained through the use of torture or other inhuman or degrading methods cannot be invoked as evidence in proceedings. В соответствии со статьей 193 Уголовного кодекса признания, полученные под пыткой или с помощью других бесчеловечных или унижающих достоинство методов, не могут использоваться в качестве доказательства в ходе разбирательства.
A feasibility study was proposed to analyse whether oil palm trunks can be used to produce bio-ethanol and ethyl tertiary ether for use in non-polluting transportation fuel. Было предложено подготовить технико-экономическое обоснование для выяснения того, могут ли стволы масличных пальм использоваться для производства биоэтанола и третичного этилового эфира в качестве экологически чистого топлива для транспортных средств.
The Commission's aerial assets are currently fully utilized and it is envisaged that monitoring efforts will increasingly rely on their use. Авиасредства Комиссии в настоящее время задействованы в полном объеме, и, как представляется, они все шире будут использоваться в рамках операций, связанных с наблюдением.
A database for estimating the global annual incidence of STDs was assembled for use by national AIDS programmes, donors, academic institutes, foundations and others. Составлена база данных для оценки глобальной ежегодной заболеваемости БППП, которая будет использоваться национальными программами по СПИДу, донорами, учебными заведениями, фондами и другими учреждениями.
The working groups are all in the process of finalizing guidelines for use by Resident Coordinators to enhance country-level cooperation in these fields. Рабочие группы в настоящее время завершают подготовку руководящих указаний, которые будут использоваться координаторами-резидентами для активизации сотрудничества в этих областях на национальном уровне.
UNFPA country support teams and country directors continued to build up rosters of national experts for use as consultants and participants in technical missions and training workshops. Группы страновой поддержки ЮНФПА и страновые директора продолжали пополнять перечни имен и фамилий национальных экспертов, которые могут использоваться в качестве консультантов и участников технических миссий и учебно-практических семинаров.
In a meeting of four countries, held in Bangladesh, questions on ARI treatment and referral services were designed for use in household surveys. На совещании четырех стран, состоявшемся в Бангладеш, были разработаны вопросы, касающиеся лечения ОРЗ и направления пациентов к врачам-специалистам, которые будут использоваться в обследованиях домашних хозяйств.