As regards standards for metadata accompanying the statistical data, use is made of the General Data Dissemination System, which is an IMF standard promoting the dissemination of reliable, full and timely economic, financial and socio-demographic data. |
Информация, предоставляемая данной системой, может широко использоваться в деловой среде для быстрого поиска клиентов, партнеров по бизнесу, а также производителей определенного вида продукции. |
He stressed the need to use outer space for peaceful purposes only and to halt the arms race therein, and for coordination between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Disarmament Commission. |
Его делегация полагает, что космическое пространство является общим достоянием всего человечества и поэтому должно использоваться исключительно в гуманитарных целях, а не для создания напряженности и нестабильности в международных масштабах. |
The manuals on satellite accounts may use concepts and definitions that differ from existing accounts; add detail or other information about a particular aspect of the economy to that in existing accounts; and rearrange information differently, using classification that differs from the primary guidelines. |
В руководствах по вспомогательным счетам могут использоваться концепции и определения, отличающиеся от концепций и определений существующих счетов, дополнительные уровни детализации или иные виды информации о конкретных аспектах экономики по сравнению с существующими счетами. |
Volume purchase agreements negotiated by the United Nations Office at Geneva for the supply of stationery and office supplies and for the purchase of personal computers and peripherals have been made available for use by other organizations. |
Соглашения об оптовых закупках, заключаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для закупки канцелярских и конторских принадлежностей и персональных компьютеров и периферийных устройств, могут использоваться другими организациями. |
Optionally it can make use of the 96L6E all altitude detection radar and 76N6 low altitude detection radar. |
РПН использует 30Н6Е1 и дополнительно может использоваться низковысотный обнаружитель 76Н6 и всевысотный обнаружитель 96Л6Е. |
The logistical systems are spreading more and more in the developed western countries, Japan and South Corea, whereas in Hungary, they are still in the initial stage of use, - in fact in the phase of research, especially in transport. |
Логистические системы находят все более широкое применение в развитых западных странах, Японии и Южной Корее, тогда как в Венгрии они только начинают использоваться, по существу находятся в стадии исследований, особенно на практике. |
One way out of this dilemma, in the SFSO's view, is to develop a public information infrastructure, based on harmonized and coordinated registers, that keeps key demographic, economic and geographical information at the ready for "on call" use in statistical analyses. |
Одним из решений данной дилеммы, по мнению ФСУШ, является создание государственной информационной инфраструктуры, основанной на согласованных и скоординированных регистрах, содержащих ключевую демографическую, экономическую и географическую информацию, которая могла бы оперативно использоваться "по запросу" для целей статистического анализа. |
The Biology Faculty of the University of Havana was prevented from obtaining from the companies Sigma and Clontec a set of reagents for extracting DNA and RNA from biological samples, which are of use in studies with applications in biotechnology. |
Биологическому факультету Гаванского университета было отказано в приобретении набора реактивов для получения образцов ДНК и РНК, которые могут использоваться для биотехнических исследований компаниями «Сигма» и «Клонтек». |
Radio or TV receivers or any other sound reproducer or communication equipment may not be used while driving if the use may disturb the driver's concentration while driving. |
При управлении транспортным средством не должны использоваться радиоприемники или телевизоры либо любые иные звуковоспроизводящие устройства или устройства связи, если они могут отвлекать внимание водителя при вождении. |
Many such are localised, and do not form part of general Australian use, while others, such as kangaroo, boomerang, budgerigar, wallaby and so on have become international. |
Многие из них локализованы и не являются частью общего лексикона, а другие же - кенгуру, бумеранг, валлаби и т. д., стали использоваться и в других языках. |
The term red-giant branch came into use during the 1940s and 1950s, although initially just as a general term to refer to the red-giant region of the Hertzsprung-Russell diagram. |
Название ветвь красных гигантов начало использоваться с 1940-1950-х годов, изначально в виде названия для области красных гигантов на диаграмме Герцшпрунга-Рессела. |
Any variable not listed below is stored in the document and can be queried by other objects such as plugins, which can use them for their own purpose. For example the variable indent mode uses document variables for its configuration. |
Переменные, не описанные ниже, хранятся в документе и могут использоваться другими объектами, такими как модули, для собственных целей. Например, переменная режима отступов использует для своей настройки переменные документа. |
The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event. |
Пересмотренные нормативы позволят учесть более широкий круг различных ситуаций и смогут использоваться в качестве общих нормативов уровней, допустимых в течение года или более продолжительного периода после ядерного взрыва или радиационного выброса. |
Between 240 and 280 parking spaces would be out of use during the summer, and 246 spaces would be put back into operation when the project was over. |
В течение лета не будут использоваться 240-280 парковочных мест, а по завершении проекта 246 парковочных мест будет возвращено. |
The continued need for the use of DDT for disease vector control is evaluated at each biannual meeting of the Conference of the Parties. Currently, there are collaborative alliances and organizations working to develop and deploy alternatives to DDT. |
ДДТ может использоваться до тех пор, пока на местном уровне не появятся надлежащие и рентабельные альтернативы, позволяющие отказаться на устойчивой основе от применения ДДТ. |
The UN-SPIDER Bonn office facilitated interactions between ZKI and the National Emergency Operations Centre and facilitated the translation of specific texts in the maps produced by ZKI into Spanish to enhance their use in the Dominican Republic. |
Боннское отделение СПАЙДЕР-ООН способствовало взаимодействию ЦКИ и Национального оперативного центра по чрезвычайным ситуациям и обеспечивало перевод конкретных текстовых формулировок на картах, подготовленных ЦКИ, на испанский язык, с тем чтобы они могли более эффективно использоваться в Доминиканской Республике. |
Hydrogen fuelled vehicles can use either internal combustion engine (ICEs) or fuel cells to provide power; however, hydrogen-fuelled vehicles are typically powered by fuel cell power systems. |
В водородных транспортных средствах для обеспечения энергией могут использоваться либо двигатели внутреннего сгорания (ДВС), либо топливные элементы; однако водородные транспортные средства обычно приводятся |
It is expected that it will help geographical and map publications (atlases, books of geography, maps, etc.) and use by public information media, etc. |
Как ожидается, данный список послужит подспорьем при подготовке географических и картографических изданий (атласов, книг по географии, карт и т.п.), а также будет использоваться средствами массовой информации и т.п. |
It adopted the slogan "Keep the promise" for the Millennium Development Goals Campaign and agreed on a common visual identity - a graffiti-style logo - for use by the United Nations system organizations. |
Группа выбрала в качестве лозунга кампании в поддержку лозунг «Выполнить обещание» и решила, что общим визуальным символом, который будет использоваться организациями системы Организации Объединенных Наций, будет эмблема, выполненная в стиле «граффити». |
Therefore, the gtr provides for a malfunction indicator that would use a non-discriminatory display strategy for regions that may find it more suitable than this new discriminatory display model. |
Поэтому в гтп предусматривается индикатор неисправности, для которого могла бы использоваться стратегия неизбирательной индикации содержатся требования к БДС для транспортных средств и двигателей, устанавливаемых на транспортных средствах полным весом менее 14000 фунтов. |
Users who do not meet the eligibility requirements for a master account in their region can only use a sub account. |
Учетные записи могут использоваться любым человеком, даже людьми более младшего возраста. Дополнительные учетные записи могут управляться соответствующим владельцем основной учетной записи. |
The ILO will prepare a toolkit for postal employers to use to inform their staff about HIV and UNI Global hopes to have the support of both the Posts and the workers' unions for this phase. |
МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ; Глобальный союз ЮНИ надеется получить поддержку со стороны почтовых отделений и профсоюзов в рамках этой фазы. |
You can use a compatible USB headset/ Bluetooth headset/ EyeToy USB camera/ PlayStationEye/ USB camera compliant with USB video class (UVC) on the PS3 system. |
В системе PS3 может использоваться совместимая гарнитура USB, гарнитура Bluetooth, USB-камера (EyeToy), PlayStationEye или USB-камера, поддерживающая видеокласс USB (стандарт UVC). |
Large entrance which allows easy access to our campsite. We are the only campsite on the Sorrentine Peninsular and Amalfi Coast which can accommodate large caravans and campervans, with the possibility to use the Camper Service, discharge the chemical WC and re-fill drinking water. |
Удобное месторасположение предоставляет возможность легкого вьезда и является единственной структурой, на территории «полуострова» Сорренто и побережья Амалфи, для приема габаритных камперсов и караванов, с возможностью использоваться услугой Кампер Сервис (Самрёг Service), очисткой биотуалета и запасом питьевой воды. |
C. W. McCall's hit song "Convoy" (1975), depicting conversation among CB-communicating truckers, put phrases like 10-4 and what's your twenty? (10-20 for "where are you?") into common use in American English. |
Огромная популярность в 1975-ом песни «Convoy» исполнителя C. W. McCall породила несколько фраз, таких как 10-4 для «понял» и 10-20 для «где ты?», которые стали использоваться в американском английском. |