Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
Ideally, for statistical use registers should be as comprehensive and accurate as possible, but even incomplete registers can be used for statistical purposes. В идеале регистры, используемые в статистических целях, должны быть максимально всеобъемлющими и содержать точные данные; однако для статистических целей могут использоваться даже неполные регистры.
The analysis of the role and use of censuses helps in understanding how they may evolve over time and what alternative sources and approaches in terms of census content, definitions, and methodology can be used to better respond to the demands for census data. Анализ роли и видов использования переписей содействует пониманию их возможной эволюции во времени, а также того, какие альтернативные источники и подходы с точки зрения содержания, определений и методик переписи могут использоваться для более эффективного удовлетворения спроса на переписные данные.
The income obtained from the sale of this output may be used for a variety of purposes and the expenditure may be measured in the context of estimation of GDP by summing up expenditures on final use. Выручка, полученная от реализации такой продукции, может использоваться для разных целей, а расходы могут быть учтены в контексте расчета ВВП путем суммирования расходов на конечное потребление.
It generally supported the use of conversion rates based on MERs, except where that would result in excessive fluctuations and distortions, in which case price-adjusted rates of exchange (PAREs) should be used. Они в целом поддерживают использование индексов пересчета на основе РВК, за исключением тех случаев, когда это может вызвать чрезмерные колебания и искажения, и при этом должны использоваться скорректированные по ценам валютные курсы (СЦВК).
In keeping with domestic law and Bahrain's pledges under the international human rights treaties, the periodic review will be used as a further opportunity to promote the use of existing means of redress and explore any concrete measures that may be helpful in this regard. В соответствии с внутренним законодательством и обещаниями Бахрейна в рамках международных договоров по правам человека периодический обзор будет использоваться в качестве еще одной возможности поощрять использование существующих средств правовой защиты и изучать любые конкретные меры, которые могут быть полезными в этом отношении.
The acquisition and use of nuclear weapons by terrorists and other non-State actors is much less likely, and that concern should not be used as an excuse for discrimination against selected countries. Вероятность же приобретения и применения террористами и другими негосударственными субъектами ядерного оружия значительно ниже, и эта угроза не должна использоваться в качестве предлога для введения дискриминационных мер в отношении отдельных стран.
The prevention of proliferation, as well as initiatives aimed at strengthening non-proliferation measures, should not be used as pretexts to impede the access of States parties to the NPT to the peaceful use of nuclear energy for development purposes. Предотвращение распространения, а также инициативы, направленные на укрепление мер по нераспространению, не должны использоваться в качестве предлога для создания государствам - участникам ДНЯО препятствий в деле мирного использования ядерной энергии в целях развития.
Stressing that article 20 could be used as a pretext for persecuting and oppressing religious minorities, he stated that alternatives to the use of criminal law in order to implement article 20 may be more suitable. Обратив внимание на то, что статья 20 может использоваться в качестве предлога для преследований и угнетения религиозных меньшинств, он заявил, что более предпочтительными в осуществлении статьи 20 могут быть меры, альтернативные применению уголовного права.
He asked whether the amparo remedy before the Constitutional Court could be exercised in cases of arbitrary detention and whether there were any statistics relating to its use. Он спрашивает, может ли средство правовой защиты амраго в Конституционном суде использоваться в случаях произвольного задержания, и имеется ли какая-либо статистика о его использовании.
These guidelines would be available for States to use on a voluntary basis in developing and implementing effective stockpile management and security systems and in strengthening international cooperation and assistance. Подобные руководства могли бы использоваться государствами на добровольной основе при разработке и осуществлении мер по эффективному управлению запасами и созданию систем безопасности, а также в целях укрепления международного сотрудничества и оказания содействия.
In addition, the terms of reference of the Peacekeeping Reserve Fund restrict its use to new operations and the expansion of existing operations. Кроме того, круг ведения Резервного фонда для операций по поддержанию мира предусматривает, что он может использоваться только для новых операций или для расширения уже существующих.
Rainwater will be collected from the Conference Building roof, stored in collection tanks in the basements, then treated and recycled for use in flushing toilets and urinals in the General Assembly Building. Дождевая вода будет собираться с крыши конференционного корпуса, накапливаться в емкостях в подвальных помещениях, обрабатываться и вновь использоваться в унитазах и писсуарах в здании Генеральной Ассамблеи.
With regard to the observations of the Board of Auditors for the period 2010/11, the Advisory Committee expects that given the availability of pre-cleared candidates, maximum use will be made of the roster for the recruitment of personnel for peacekeeping operations. Что касается замечаний Комиссии ревизоров, относящихся к 2010/11 году, то Консультативный комитет ожидает, что, с учетом наличия заранее отобранных кандидатов, в целях набора персонала для операций по поддержанию мира будут максимально широко использоваться списки кандидатов.
This allowed him to see that a wealth of material could be brought to the attention of EXCOM to help enhance its awareness of UN/CEFACT's relevance and to help EXCOM make choices on which areas of work UNECE could use resources most effectively. Это позволило ему осознать, каким образом огромный объем материалов может быть доведен до сведения Исполнительного комитета, что поможет повышению его осведомленности о значении СЕФАКТ ООН, а также поможет Исполнительному комитету определить, в каких областях работы ЕЭК ресурсы могут использоваться наиболее эффективно.
Draw up and maintain a longer-term programme based on needs and priorities of countries for planning purposes, for use by the Commission in its discussions with contractors; Разработать и непрерывно осуществлять долгосрочную программу с учетом потребностей и приоритетов стран для целей планирования, которая могла бы использоваться Комиссией при проведении обсуждений с контракторами;
In conclusion, the information available indicates that the largest amount of PCNs was present in products, which may still be partly in use or have been discarded as waste. В заключении можно сказать, что доступная информация указывает на то, что наибольший объем ПХН содержался в товарах, которые могут частично использоваться или которые были удалены в виде отходов.
The Committee emphasizes that a wide variety of trade and development raw and processed statistical data is already available from various sources for use and analysis by decision makers. Комитет подчеркивает, что уже имеется широкий набор обработанных и необработанных статистических данных из различных источников, которые могут использоваться для целей анализа и принятия решений.
Parking fees, business district tolls, vehicle financing arrangements, insurance schemes and other means to affect the cost per trip of vehicle use could also be deployed to encourage a modal shift to more efficient transport systems. Взимание платы за стоянку и въезд в деловые районы, продажа автомобилей в рассрочку, планы страхования и другие средства, которые сказываются на стоимости поездок автотранспортом, могут также использоваться для обеспечения перехода к использованию более эффективных транспортных систем.
Therefore the Group intends to analyse the use and the management of funds derived from timber in order to exclude the possibility that unaccounted funds could have been used for the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. Таким образом, Группа намеревается рассмотреть вопрос использования и распределения выручки от продажи древесины, чтобы убедиться в том, что неподотчетные средства не могли использоваться для закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение режима санкций.
To the extent that these banks generate profits and do not distribute dividends, they can use such profits to expand the bank's capital base, but part can also be used to subsidize loans to low-income country borrowers. Поскольку эти банки получают прибыль, но не распределяют дивиденды, они могут использовать такую прибыль для расширения своей базы капитала, однако часть ее может также использоваться для субсидирования кредитов заемщикам из числа стран с низким уровнем дохода.
The International Commission on Missing Persons noted that it prepares expert depositions and testimony for use in international trials of international crimes upon the request of the parties to such trials, in which it endeavours to facilitate the use of DNA evidence. Международная комиссия по пропавшим без вести лицам отметила, что она готовит экспертные заключения и свидетельства, которые будут использоваться при проведении международных разбирательств в связи с международными преступлениями по просьбам сторон таких разбирательств, в рамках которых она стремится содействовать использованию образцов ДНК в качестве доказательств.
In addition to the use of telemedicine and tele-health, the use of remote sensing and GIS could support the fight against and control of communicable diseases, such as Ebola, and non-communicable diseases and (e)). Для противостояния и борьбы с инфекционными заболеваниями, такими как лихорадка Эбола, и неинфекционными заболеваниями может использоваться не только телемедицина, но и дистанционное зондирование в сочетании с ГИС и (e)).
text in square brackets may be used if additional information is provided with the chemical at the point of use that explains what type of ventilation would be adequate for safe use. текст в квадратных скобках может использоваться, если в дополнительной информации, сопровождающей химический продукт в месте его использования поясняется, какой тип вентиляции достаточен для безопасного использования.
Some delegations expressed the view that the use of nuclear power source systems in outer space was inevitable, in particular for deep space missions, and that proper measures should be taken to ensure the reliability and safety of the use of such technology in outer space activities. Некоторые делегации высказали мнение, что системы с ядерными источниками энергии неизбежно будут использоваться в космическом пространстве, в частности, для дальних космических полетов, и что следует принимать надлежащие меры для обеспечения надежности и безопасности использования таких технологий в деятельности в космическом пространстве.
a The general-purpose cash balance is an operating reserve as its use is not restricted, unlike special-purpose cash balances, whose use is restricted to earmarked activities. а Кассовый остаток средств общего назначения является оперативным резервом, поскольку цели его использования не регламентируются, в отличие от кассового остатка средств специального назначения, который может использоваться исключительно для осуществления целевых мероприятий.