Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
With its ease of maintenance, widely set landing gear and benign flying characteristics, the Hurricane remained in use in theatres of operations where reliability, easy handling and a stable gun platform were more important than performance, typically in roles like ground attack. Простота в обслуживании, широкая колея шасси, хорошие лётные характеристики позволяли «Харрикейну» широко использоваться на театрах военных действий, где надёжность, удобство управления и стабильная платформа для вооружения являлись более важными, чем лётные характеристики, например в роли штурмовика.
The plates continued in use into the mid-1880s, resulting in a number of varieties due to plates becoming worn and then cleaned, as well as the printing of the stamps on several kinds of paper. Клише продолжали использоваться до середины 1880-х годов, что привело к появлению ряда разновидностей по причине износа и чистки печатных форм, а также благодаря тому, что марки печатались на нескольких видах бумаги.
This informative consultation will be used as a first step in view of the proposal recommended by the Working Group to convene a high-level round table to discuss the fundamental role of the State as holder of the monopoly of the use of force. Эти информативные консультации будут использоваться как первый шаг в свете выдвинутого Рабочей группой предложения об организации совещания за "круглым столом" высокого уровня для обсуждения основополагающей роли государства как обладателя монопольного права на применение силы.
At the same time, however, monitoring access to and use of ICTs by people, public and private entities will be essential to identify the extent to which stakeholders in the ICT sector can be used as an alternative data source. Но в то же время необходимо будет отслеживать доступ к ИКТ и их использование населением и государственными и частными структурами для определения того, в какой степени стороны, имеющие доли участия в секторе ИКТ, могут использоваться в качестве альтернативного источника данных.
The norms of national and international air law will apply only during Earth-to-Earth missions of aerospace objects, but not to aerospace objects that are intended for the exploration and use of outer space. Нормы национального и международного воздушного права будут применимы лишь к маршруту аэрокосмического объекта "Земля - Земля", но не к тем аэрокосмическим объектам, которые будут использоваться с целью исследования и использования космического пространства.
Also during the 1990s, isometric graphics began being used for Japanese role-playing video games (JRPGs) on console systems, particularly tactical role-playing games, many of which still use isometric graphics today. В течение 1990-х изометрическая графика начала использоваться в компьютерных ролевых играх, особенно в тактических ролевых играх, многие из которых используют изометрическую графику и поныне.
In addition to these phosphors, it is possible to use nonstoichiometric compositions with excess oxides of the lanthanide group or of aluminium oxide, as well as europium-activated silicate phosphors on the basis of complex alkaline earth metal oxides. Наряду с ними могут использоваться нестехиометрические композиции с избытком оксидов лантаноидной группы или оксида алюминия, а также активированные европием силикатные люминофоры на основе смешанных оксидов щелочно-земельных металлов.
On the use of fixed-wing aircraft for transport of personnel and equipment and for inspection purposes, it was clarified that aircraft used by UNMOVIC and IAEA staff arriving in Baghdad may land at Saddam International Airport. Пункты вылета прилетающих летательных аппаратов будут определяться ЮНМОВИК. Авиабаза Рашид будет и далее использоваться вертолетами ЮНМОВИК и МАГАТЭ. ЮНМОВИК и Ирак создадут на этой авиабазе центр авиасвязи.
A liability clause was established in order to ensure that data will be used for the sole purpose for which it was transferred and under the condition that no other use will be made of such data and that such data will not be shared with third parties. Было установлено положение об ответственности, направленное на обеспечение того, чтобы данные использовались только с той целью, с которой они были переданы, а также с соблюдением условия, согласно которому они не могут использоваться никак иначе и не будут предоставляться третьим сторонам.
Email address (EMAIL): Your email address; be sure to type this in correctlymdash; this will be the address people will be sending mail to when they use your certificate. Адрес эл. почты - ваш адрес электронной почты. Убедитесь, что вы ввели его правильно - сертификат будет использоваться только для указанного адреса.
we always offer precise information to our users on how we will use the information they enter into different forms via the internet site. мы всегда ставим своих пользователей в известность относительно того, каким образом будут использоваться их персональные данные, указываемые ими в различных графах наших бланков на сайте.
On average, in Mayank's family, they will use soap for washing hands once a day at the very best, and sometimes even once a week for washing hands with soap. В среднем в семье Маянка мыло будет использоваться для мытья рук в лучшем случае только раз в день, а иногда раз в неделю.
Firms qualify for EPZ status provided that at least three quarters of their output are exported directly or indirectly, 80 per cent or more of their employees are Togolese nationals and they use mainly local raw materials. В частности, в соответствии с этими критериями на прямой или косвенный экспорт должно приходиться не менее трех четвертей общего объема производства компании, не менее 80% ее работников должны быть гражданами Того и в производственных процессах должно использоваться главным образом местное сырье.
Work has been done to validate a credit module with a gender equity content for use by the operational staff of credit institutions, thereby creating conditions which ensure rural women better access to credit; Было утверждено типовое руководство, разработанное с учетом гендерной проблематики, которое должно использоваться оперативным персоналом кредитных учреждений в целях предоставления сельским женщинам более широкого доступа к кредитам.
The BR will maintain the 1997-based NAICS code initially, and will use the 2002-based NAICS code beginning in 2004. На начальном этапе в рамках КР будет использоваться код НАИКС 1997 года и с 2004 года - код НАИКС 2002 года.
It was therefore suggested, and the Commission agreed, that the terms of reference of the UNCITRAL Trust Fund for Symposia should be amended so as make it possible to use resources from the Trust Fund to finance technical assistance activities undertaken by the Secretariat. Было также отмечено, что Целевой фонд для симпозиумов не может использоваться для финансирования предоставления правительствам технической помощи и что этот факт вызывает сожаление с учетом расширяющейся потребности в такой помощи и увеличения числа запросов, получаемых Секретариатом.
UNDP implemented two steps of what it considered to be a three-step process, namely, developing a mechanism for evaluating supplier performance, which was incorporated in the new Procurement Manual, and to convey and train the procurement staff of UNDP on how to use this mechanism. ПРООН полностью выполнила два из предусмотренных ею трех этапов процесса, предусматривающего разработку механизма оценки эффективности работы поставщиков, включенного в новое Руководство по вопросу о закупках, и распространение информации о том, как должен использоваться этот механизм, и подготовка сотрудников ПРООН по закупкам.
At its ninth session, the Working Party, decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization. З. На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение изучить взаимосвязь между международной стандартизацией и регламентами, и в частности вопрос о том, каким образом в технических регламентах может более эффективно использоваться международная стандартизация.
They shall not use any such information without the written authorization of [appropriate high official in the department/office concerned] and in any event, such information shall not be used for personal gain. Они не должны использовать любую такую информацию в отсутствие письменного разрешения [соответствующего старшего должностного лица в соответствующем департаменте или управлении] и ни при каких обстоятельствах такая информация не должна использоваться в личных интересах.
15 Such advanced incinerators have a high capacity (of the order of 500 rounds of small arms ammunition per minute), can operate with large-calibre ammunition and are generally environmentally friendly since they use effective filters and fume scrubbers. 15 Такие современные печи имеют высокую производительность (порядка 500 боеприпасов стрелкового оружия в минуту), могут использоваться для сжигания боеприпасов крупного калибра, и они, как правило, безвредны для окружающей среды, поскольку в них используются эффективные фильтры и дымоуловители.
To that end, in accordance with Council resolution 1996/29, the Board, with the assistance of UNDCP, should establish, for use at the regional and national level, an international special surveillance list of potential substitutes and pre-precursors for controlled starting materials. С этой целью в соответствии с резолюцией 1996/29 Совета Комитету следует при содействии ЮНДКП разработать и применять на региональном и национальном уровнях международный перечень подлежащих особому надзору потенциальных веществ - заменителей прекурсоров и веществ, служащих для них сырьем, которые могут использоваться для изготовления исходных материалов контролируемых веществ.
Villa Le Bocage would then be converted to office use after the safety conditions were upgraded; После повышения конструктивной надежности виллы «Ле Бокаж» ее помещения будут использоваться в качестве служебных помещений;
For example, article 42 of Act No. 09/2000 stated that the police force should endeavour to carry out its work without the use of firearms and that other equipment, such as truncheons, tear gas and rubber bullets, should be used instead. Например, в статье 42 Закона Nº 092000 года предусматривается, что полицейские должны стремиться исполнять свои обязанности без применения огнестрельного оружия и что вместо него должно использоваться спецоборудование, такое как дубинки, слезоточивый газ и резиновые пули.
The property must be used solely for personal use by the purchaser and his/her immediate family, however, renting out the property purchased is possible, if worth over Euro 233,000, or has a pool and is registered as holiday accommodation with the Hotel and Catering Establishment. Собственность должна использоваться исключительно как резиденция покупателя и членов его семьи. Недвижимость может быть сдана в аренду, если ее стоимость превышает Lm 100,000 или имеется бассейн и если она зарегестрирована как загородная недвижимость в Ведомстве по Гостиницам и Общественному питанию.
On business cards, the use of Hanja is slowly fading away, with most older people displaying their names in Hanja while most of the younger generation uses Hangul. На визитках ханча постепенно перестают использоваться, большинство пожилых корейцев пишут своё имя на визитках с помощью ханча, а большинство молодых - хангылем.