Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
The regional accounts will use the same classification of activities as the national accounts do - i.e. CZ-NACE which is coherent with the statistical classification of economic activities for the EU (NACE Rev. 1). В региональных счетах будет использоваться та же классификация видов деятельности, что и в национальных счетах, т.е. чешский вариант КДЕС, который согласуется со статистической классификацией видов экономической деятельности ЕС (первый пересмотренный вариант КДЕС).
However, as a household does not require compensation for increases in its imputed expenditures, it would not be appropriate to use the resulting index to adjust the monetary expenditures (or income) of the household by such an index. Однако, поскольку домохозяйствам не требуется компенсации при увеличении условно исчисленных расходов, результирующий индекс не может использоваться для корректировки денежных расходов (или доходов) домохозяйств.
Though we have stressed that performance assessment should first of all be of use to NSI management, we can nonetheless associate each of the four primary dimensions of performance that we advocate with a particular stakeholder group that has an interest in our performance. Несмотря на наше мнение о том, что оценка результативности должна прежде всего использоваться руководством НСИ, мы увязываем каждый из четырех исходных аспектов результативности, которые мы предлагаем, с конкретными группами участников, проявляющими интерес к результатам нашей деятельности.
(b) Adoption of a set of recommendations by the Committee for future implementation of the Convention, which can be of use for the United Nations and other partners in connection with the celebrations organized for 20 November 1999; Ь) утверждение рекомендаций Комитета относительно осуществления Конвенции в будущем, которые могут использоваться Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в связи с праздничными мероприятиями, намеченными на 20 ноября 1999 года;
It is well known that this kind of aircraft, as well as other similar ones, can use the tank normally used for carrying herbicides or other substances as a fuel tank on long flights. Известно, что при полетах на большие расстояния на воздушных судах этого типа, а также на других аналогичных воздушных судах, бак, обычно используемый под гербициды и другие вещества, может использоваться как топливный бак.
In the Monitoring and Inspection Section, a study is under way to examine the use of web metrics for measuring programme performance and to establish a set of core standards or principles as a reference for future performance planning, monitoring and evaluation. В Секции контроля и инспекций в настоящее время проводится исследование для изучения и использования имеющихся в Интернете данных для оценки результатов осуществления программы и разработки набора ключевых стандартов или принципов, которые должны использоваться в рамках будущего планирования, контроля и оценки работы.
However, in educational literature (which was published mainly in Leningrad these letters began to be used only from the beginning of the 1960s, and for a long time they did not find use in literature published in the Evening settlement areas. Однако в учебной литературе (которая издавалась, преимущественно, в Ленинграде) эти буквы стали использоваться только с начала 1960-х годов, а в литературе, издаваемой в районах расселения эвенов они долгое время не находили применения.
The next step is to use a script that will gather the information from the disconnected mailboxes and create an LDF file that will be used to create the Active Directory users accounts. На следующем этапе необходимо будет использовать сценарий, который будет собирать информацию из отключенных почтовых ящиков, и создаст файл LDF, который будет использоваться для создания учетных записей пользователей Active Directory.
Invites the Commission on Human Settlements to promote the use of a set of key indicators to be further developed by the Centre and used by Governments, as appropriate, for national and local monitoring and evaluation of the implementation of the Habitat Agenda; предлагает Комиссии по населенным пунктам поощрять использование набора ключевых показателей, который будет дополнительно разрабатываться Центром и использоваться правительствами, в надлежащем порядке, в целях контроля и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях;
However, the democracy fund should be used to support countries' home-grown institutions of democracy and not to import foreign brands of democracy and to use them as a conditionality for accessing the democracy fund. Однако Фонд демократии должен использоваться для поддержки институтов демократии, взращенных внутри стран, а не для импорта иностранных разновидностей демократии и использования их в качестве условия доступа к Фонду демократии.
In the field of juvenile justice, the Guidelines for Action on Children in the Criminal Justice System had been adopted, for use in implementing the Convention on the Rights of the Child in the context of juvenile justice. В области правосудия для несовершеннолетних были приняты Руководящие принципы в отношении действий в интересах детей в системе уголовного правосудия, которые будут использоваться при осуществлении Конвенции о правах ребенка в контексте правосудия для несовершеннолетних.
It will use five levels of literacy proficiency and will be compatible with the pioneering work done on the International Adult Literacy Survey in industrialized countries. В ее рамках будет использоваться пять уровней показателей грамотности, и она будет соответствовать работе, осуществляемой на экспериментальной основе в рамках Международного обследования уровня грамотности взрослых в промышленно развитых странах
One aircraft will be configured for passenger use to transport the head of the Mission and his staff between the Mission headquarters in Kabul and the regional offices and the liaison offices in Islamabad and Tehran and to shuttle senior staff to meetings in neighbouring capitals. Пассажирский самолет будет использоваться для перевозки руководителя Миссии и его сотрудников между штаб-квартирой Миссии в Кабуле и региональными отделениями, а также отделениями по вопросам связи в Исламабаде и Тегеране и для доставки старших должностных лиц на совещания в столицы соседних государств.
(b) Given that there are multiple purposes for the use of a general disability measure, it may be necessary to develop multiple internationally comparable general measures relevant for several specific purposes; Ь) с учетом того, что всеобщий показатель инвалидности может использоваться в многочисленных целях, потребуется, возможно, разработать многочисленные международно сопоставимые всеобщие показатели для нескольких конкретных целей;
The new statistical office web-site will be a statistical system wide facility, relevant to all statistical outputs and services, and all statistical outputs and services will use it, as the prime means of service delivery. Новый веб-сайт статистического управления будет выполнять функции общесистемного статистического механизма, охватывающего все статистические выходные данные и услуги, и будет использоваться для всех статистических выходных данных и услуг в качестве основного средства предоставления услуг.
In case the R&D concerns basic or applied research of a more general nature that could be of use in several software development projects, it would be meaningful to identify this R&D output separately from software. Когда НИОКР связаны с фундаментальными или прикладными исследованиями более общего характера, которые могут использоваться в нескольких проектах по созданию программного обеспечения, было бы целесообразно отделять результаты таких НИОКР от самого программного обеспечения.
The exhaust mass flow rate shall be measured with a constant volume sampling system, which may use a positive displacement pump, a critical flow venturi or a subsonic venturi with or without flow compensation. Расход выхлопных газов по массе должен измеряться с помощью системы отбора проб постоянного объема, в которой может использоваться поршневой насос, трубка Вентури с критическим расходом или трубка Вентури для дозвукового потока с компенсацией потока или без нее.
This is a method for estimating the GCS as the sum of fixed capital 'surviving' in the current period from earlier gross fixed capital formation, i.e. which are still in use in the current period. Речь идет о методе оценки ВЗК в качестве суммы "сохранившихся" в текущий период основных фондов из предыдущего валового накопления основного капитала, т.е. основного капитала, который продолжает использоваться в текущий период.
During the Workshop, several experimenters agreed to identify data analysis projects that would use their data sets to enable researchers from developing countries to participate in a large-scale data analysis project. В ходе Практикума ряд ученых-экспериментаторов решили определить проекты по анализу данных, в рамках которых будут использоваться их пакеты данных, что позволит исследователям из развивающихся стран участвовать в крупномасштабном проекте по анализу данных.
Reminds the Council of Parliament's insistence that no Community funds should be used, directly or indirectly, for research programmes which make use of human cloning, and calls for confirmation that this prohibition is being fully applied; напоминает Совету о твердой позиции Парламента в плане того, что средства Сообщества не должны ни прямо, ни косвенно использоваться для программ исследований, в рамках которых применяется клонирование человека, и призывает вновь заявить о том, что это запрещение продолжает действовать в полном объеме;
Reporting on and the collection of best practices can be done in a more open format or using a standard format, which would have the benefit of allowing further evaluation, use and analysis of the information collected by the CRIC. При ведении отчетности о передовой практике и сборе информации о ней может использоваться более свободный формат или стандартный формат, что позволило бы проводить дальнейшую работу по оценке, использованию и анализу информации, собранной КРОК.
At that time, UNIDO decided to use the FPCS as the primary accounting system to process all accounting transactions in 2001, whereas the mainframe was intended to be used as a shadow system until 31 March 2001. ЮНИДО решила в то время использовать СКФД в качестве основной системы учета для обработки всех учетных операций в 2001 году, в то время как центральная ЭВМ предположительно должна была использоваться в качестве резервной системы до 31 марта 2001 года.
The investigations that directly followed the September attacks also disclosed the use of the Internet to obtain information that could be used to plan attacks or obtain materials needed to make or improvise chemical, biological or radiological weapons. В ходе расследований, проводившихся сразу же после сентябрьских нападений, выяснилось также, что для получения информации, которая могла использоваться при планировании нападений, либо для получения материалов, требующихся для изготовления или усовершенствования химического, биологического или радиологического оружия, уже прибегали к услугам Интернета.
Page 4 4.2.1.10.1.1 Amend to read as follows: "For portable tanks intended for use only on land, open venting systems may be used if allowed according to Chapter 4.3. стр. 4 4.2.1.10.1.1 Изменить следующим образом: "В переносных цистернах, предназначенных только для сухопутных перевозок, могут использоваться открытые вентиляционные системы, если это разрешено положениями главы 4.3".
It is proposed that the new subregional offices will use infrastructure established by the United Nations Office for Project Services during the electoral process, which will be shared by other United Nations agencies on a cost-shared basis. Предлагается, чтобы новые субрегиональные отделения использовали инфраструктуру, созданную Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в ходе процесса выборов, которая будет использоваться и другими учреждениями Организации Объединенных Наций на основе совместного несения расходов.