(e) Organizing the no-cost loan of films for use in events organized by United Nations information centres and other United Nations offices in the Great Lakes region for non-governmental organizations, other civil society groups and the media in order to raise awareness locally; |
ё) безвозмездное предоставление напрокат фильмов, которые будут использоваться при проведении информационными центрами Организации Объединенных Наций и другими подразделениями Организации Объединенных Наций в регионе Великих озер мероприятий для неправительственных организаций, других групп гражданского общества и средств массовой информации в целях повышения уровня информированности населения на местах; |
UN Statistics Division: Set(s) of general disability measures, suitable for use in censuses, sample-based national surveys, or other statistical formats (jointly with the Washington Group on Disability Statistics). |
Статистический отдел ООН: Статистический(ие) набор(ы) показателей общей инвалидности, которые могли бы использоваться в рамках переписи, выборочных национальных обследований или в других статистических работах (совместно с Вашингтонской группой по статистике инвалидности) |
For what kind of problems would the conclusion of binding agreements in this area by developing countries with other countries be necessary - and what types of provisions in such agreements would actually be of use in tackling such problems? |
Для решения какого рода проблем развивающимся странам необходимо заключать с другими странами имеющие обязательную силу соглашения в этой области, и какого рода положения в таких соглашениях будут фактически использоваться для решения таких проблем? |
The propulsion system which can use solid or liquid propellant (for ballistic missiles and cruise missiles), turbo-jet engines (used in cruise missiles and unmanned aerial vehicles) or aircraft piston engines (for unmanned aerial vehicles) |
двигательную установку, в которой может использоваться твердое или жидкое топливо (баллистические ракеты и крылатые ракеты), турбореактивные двигатели (крылатые ракеты и беспилотные летательные аппараты) или поршневые авиационные двигатели (беспилотные летательные аппараты); |
To that end, the Internal Audit Office has constructed an internal audit toolkit, including audit templates, for use in 2008 and beyond. Advisory services |
В этих целях Служба внутренней ревизии подготовила инструментарий по вопросам внутренней ревизии, включающий типовые ревизионные документы, которые будут использоваться в 2008 году и в последующий период. |
(c) How to encourage all stakeholders to complete a more adequate mapping tool and support the prioritized programmes and, more generally, what the mapping tool will lead to and how it will be of use to countries and other stakeholders; |
с) каким образом поощрять все заинтересованные стороны разрабатывать более эффективный инструмент обследования и поддерживать приоритетные программы и, в целом, какой инструмент картирования будет взят за основу и каким образом он будет использоваться странами и другими заинтересованными сторонами; |
Use of a notified payment reference through the whole financial remittance process. |
На протяжении всего процесса, связанного с перечислением финансовых средств, должны использоваться сообщенные реквизиты платежа. |
Within three years there will be at least 60,000 computers in Irish schools; Some schools will be involved in using advanced developments in information technologies and piloting software for use in all schools; |
в течение трех лет в ирландских школах будет установлено как минимум 60000 компьютеров; в некоторых школах будут использоваться последние достижения в области информационных технологий и экспериментальное программное обеспечение, предназначенные для использования во всех школах; |
The development of risk guidance for projects is being finalized and will be released and piloted in 2014, and work is in progress to develop risk guidance at the programme level which will promote proactive risk management with the use of standard processes, templates and guidance |
Завершается работа над руководством по проектным рискам, которое будет опубликовано и начнет использоваться на экспериментальной основе в 2014 году; разрабатывается руководство по оценке рисков на уровне программ; оба руководства будут способствовать активному управлению рисками за счет установления стандартных процедур, форм и руководящих принципов. |
The Department of Field Support has developed some platforms that can be used in this regard such as the online features and contents of the SMART and PACT training programmes, which the Department of Management could use; |
Департамент полевой поддержки разработал ряд платформ, которые могут использоваться в этой связи, такие как онлайновые компоненты учебных программ СМАРТ и ПАКТ и их информационное наполнение, которые может использовать Департамент по вопросам управления; |
Regarding intellectual property issues, there was a great deal of technology in the public domain that could be used for sustainable development, and one should not hesitate to make greater use of compulsory licensing for privately owned intellectual property. |
Относительно проблем в области охраны интеллектуальной собственности было отмечено, что существует значительное множество технических решений, которые являются общественным достоянием и которые могли бы использоваться в интересах устойчивого развития, и следует принимать решительные меры по расширению практики обязательного лицензирования прав на использование объектов частной интеллектуальной собственности; |
The Working Group also agreed that the supplier should not be able to select the means of communication to be used, and that the principles regarding the use of communications should apply to the form of communications as set out in article 9 of the Model Law |
Рабочая группа согласилась также с тем, что поставщик не должен иметь возможности выбирать метод сообщений, который будет использоваться, и что принципы, касающиеся использования сообщений, должны применяться к их форме, как это предусмотрено в статье 9 Типового закона. |
"Notwithstanding the foregoing, information received by a Contracting State may be used for other purposes when such information may be used for such other purposes under the laws of both States and the competent authority of the supplying State authorizes such use." |
«Несмотря на вышеизложенное, информация, полученная Договаривающимся государством, может использоваться для других целей, когда такая информация может использоваться для таких других целей в соответствии с законами обоих государств и при условии, что компетентный орган передающего государства санкционирует такое использование». |
Electronic communications may be used for these purposes, provided the use of such means is with the express or implied consent of the party by which it is communicated and of the party to which it is communicated." |
Электронные сообщения могут использоваться для этих целей при условии, что такие средства используются с прямого или косвенного согласия стороны, которая их направляет, и стороны, которой они направляются. |
Decides that the use of experts and consultants for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and for the Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) should also be in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly; |
постановляет, что эксперты и консультанты в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета и в Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, должны использоваться также при полном соблюдении положений соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи; |
Use would be made of information exchange mechanisms on capacity-building in order to ensure coordination. |
Для обеспечения координации будут использоваться механизмы обмена информацией по вопросам создания потенциала. |
Use of data from satellite images and rolling, or continuous, data collection systems has increased with the development of new technologies. |
Благодаря развитию новых технологий стали активнее использоваться данные, снятые с полученных с помощью спутников изображений, и динамические или постоянные системы сбора данных. |
Use of the same system to grow cocoa; |
Аналогичная система возделывания может использоваться и в случае какао; |
Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision Corporation. |
Указанная технология защиты авторских прав может использоваться только с разрешения корпорации Macrovision Corporation и только в домашних или иных условиях с ограниченной демонстрацией, если корпорация Macrovision Corporation не дала иного разрешения. |
The new machine will be in use. |
Новая машина будет использоваться. |
You think they'll ever use it? |
Думаете, будет использоваться? |
Everything can use cutting. |
Может использоваться для срезки. |
The use of rubber bullets has decreased. |
Резиновые пули стали использоваться реже. |
Use of the Library facilities had grown considerably, including among developing countries. |
Ресурсы Библиотеки стали использоваться намного активнее, особенно в развивающихся странах. |
Use Rights: brush both sites may be used freely for personal, and commercial purposes. |
Права на использование: щетка обоих сайтах, могут свободно использоваться для личных и коммерческих целях. |