Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
Though the various language editions are held to global policies such as "neutral point of view", they diverge on some points of policy and practice, most notably on whether images that are not licensed freely may be used under a claim of fair use. Несмотря на то что различные языковые разделы придерживаются глобальной политики, такой как нейтральная точка зрения, они расходятся по некоторым вопросам политики и практики, особенно по вопросу, могут ли изображения, которые не лицензируются по свободной лицензии, использоваться согласно требованиям добросовестного использования.
Psychological reader-response theory, employed by Norman Holland, believes that a reader's motives heavily affect how they read, and subsequently use this reading to analyze the psychological response of the reader. Главная идея психологической рецептивной теории (psychological reader-response theory), основоположником которой является Норман Холланд, заключается в том, что именно мотивы читателя в значительной степени влияют на процесс чтения, и впоследствии опыт прочтения может использоваться для анализа психологической реакции читателя.
The tables are still used today and are very popular, many dive computers still use the ZHL-8 algorithm and many tables are based on the ZHL-16 algorithm. Эти таблицы продолжают использоваться и по сей день, оставаясь очень популярными: многие компьютеры продолжают использовать алгоритм ZHL-8, а многие таблицы базируются на алгоритме ZHL-16.
We will use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the target system and the source system respectively (these addresses should be unused within your network address space). Мы будет использовать IP-адреса 192.168.0.1 и 192.168.0.2 для PLIP интерфейсов системы приёмника и системы источника соответственно(эти адреса не должны использоваться в вашем сетевом адресном пространстве).
While this practice has the potential to mitigate the cost increase, use of multiple inferior components may lower the reliability of the system to a level equal to, or even worse than, a comparable non-fault-tolerant system. Хотя эта практика может использоваться для смягчения увеличения расходов, использование нескольких некачественных частей может понизить надёжность системы до исходного уровня или даже ниже.
On the other hand, when working with spreadsheets and drawings you will be able to use all of the fonts that can be either printed or shown on the screen. С другой стороны, при работе с электронными таблицами и рисунками, будут предложены все шрифты, которые могут использоваться при печати на бумаге или при выводе на экран.
In the Pascal programming language, the use of records with variants may be used to treat a particular data type in more than one manner, or in a manner not normally permitted. В языке Pascal записи с вариантами могут использоваться для интерпретации конкретного типа данных более чем одним способом, или даже не предусмотренным языком способом.
Nolle prosequi as a declaration is most often used in criminal cases, but in jurisdictions making use of nolle prosequi in civil lawsuits, it is used by a plaintiff that voluntarily drops its claims. Требование nolle prosequi наиболее часто применяется при производстве по уголовным делам, но может использоваться и в гражданском судопроизводстве, когда истец, задействуя nolle prosequi, добровольно отказывается от своих требований.
On June 21, 2016, NEVS announced they will no longer use the Saab trademark, instead using their company name on its car, which will still be based on the Saab 9-3 platform. 21 июня 2016 года NEVS объявила, что торговая марка «Saab» ими использоваться не будет, новый автомобиль на платформе Saab 9-3 запустят в производство в 2017 году под собственным брендом.
While not officially confirmed, it is believed that the overhauled T1 will be used by foreign carriers, while Air Serbia and Etihad Airways Partners would gain exclusive use of Terminal 2. Считается, что терминал 1 в недалёком будущем будет использоваться зарубежными авиакомпании, а терминал 2 - компаниями Air Serbia и Etihad Airways Partners.
In the opinion of the Board, the initial failure to consult the field office had deprived the programme of the use of the needed equipment for a period of over two years. По мнению Комиссии, необходимое для осуществления программы оборудование не могло использоваться в течение более чем двух лет из-за того, что с местным отделением с самого начала никто не проконсультировался.
However, some of the data and research carried out by the Department in the areas of macroeconomics, statistics and population could be of substantive use to the work of the members and the General Secretariat of OAS. Вместе с тем некоторые данные и исследования, проведенные Департаментом в области макроэкономики, статистики и народонаселения, могли бы в значительной степени использоваться в деятельности членов и Генерального секретариата ОАГ.
Under the new Capacity 21 initiative of UNDP and other United Nations capacity-building programmes in Africa, greater use will be made of local and regional expertise, this being key to capacity-building. В соответствии с новой инициативой ПРООН "Потенциал-21" и другими программами Организации Объединенных Наций в области создания потенциала в Африке будут шире использоваться местные и региональные знания и опыт, играющие ключевую роль в создании потенциала.
However, contributions to the General Fund which are received without restrictions regarding their use can - if the financial situation so permits and the Commissioner-General deems it appropriate - be used to fund such projects for which special donations are sought but not found. Однако взносы в Общий фонд, которые вносятся без ограничений в плане их использования, могут, если это позволяет финансовое положение и Генеральный комиссар считает это необходимым, использоваться для финансирования таких проектов, которые предполагалось, но не удается финансировать за счет специальных взносов.
The data collected will be used to establish "official" UNSCOM missile configurations for each missile system for use in future inspections and to support automated processing of data collected from the monitoring cameras. Собранные данные будут использоваться для определения "официальных" конфигураций ракет ЮНСКОМ для каждой ракетной системы для использования в ходе будущих инспекций и для поддержки автоматизированной обработки данных, собранных с помощью камер слежения.
They seek to achieve that by raising the threshold at which the powers can be invoked, and by providing further routes of appeal to the courts against the use of the powers under the Prevention of Bribery Ordinance (PBO). В них предлагается достичь этой цели путем повышения порога, при котором эти полномочия могут использоваться, а также путем создания дополнительных каналов обжалования в судах случаев злоупотребления полномочиями, предусмотренными в Законе о борьбе со взяточничеством (ЗБВ).
(c) For how long the donation could be used and whether donated equipment could be left behind for use by the local demining organization; с) сроки, в течение которых эта помощь может использоваться, и можно ли передать предоставленное оборудование в распоряжение местных центров по разминированию;
In this regard, there would appear to be considerable potential for increased collaboration between enterprises in the west with particular expertise which can be brought to bear and used in order to improve the eco-efficiency of materials use and manufacturing processes in enterprises in the east. В этом отношении, как представляется, существуют широкие возможности для более активного сотрудничества между западными предприятиями, обладающими конкретным опытом, который может служить опорой и использоваться для повышения экологической эффективности использования материалов и производственных процессов на восточных предприятиях.
(c) The use of the gathered data is stipulated by the law, stating the purpose for which the data can be used and under what circumstances. с) вопрос об использовании собранных данных регулируется законом, оговаривающим цель, для которой могут использоваться эти данные, и обстоятельства их использования.
Tuzla airport will be opened for UNPROFOR and humanitarian use only, and restricted to UNPROFOR and humanitarian airlift aircraft coordinated by UNHCR. Аэропорт Тузлы будет использоваться лишь для целей СООНО и в гуманитарных целях, причем исключительно летательными аппаратами СООНО и летательными аппаратами, выполняющими гуманитарные рейсы в координации с УВКБ.
The Commission explained in detail in each of its areas the modalities it intended to use for ongoing monitoring and verification, including the types of sites to be monitored, and the types of sensors and tags to be used. Применительно к каждой из областей своей деятельности Комиссия подробно разъяснила, какими средствами она намеревается пользоваться для обеспечения постоянного наблюдения и контроля, включая типы местоположений, подлежащих наблюдению, и виды датчиков и меток, которые будут использоваться.
Hence, peaceful uses of scientific advances should be fostered, and the misplaced fear of the military use of technology must not be used to bar developing countries' access to technology they desperately need for economic progress. Таким образом, мирное использование научных достижений необходимо развивать, а неправильно адресованные опасения того, чтобы технология не использовалась в военных целях, не должны использоваться для создания препятствий для развивающихся стран, которые стремятся получить доступ к технологии, критически необходимой им для экономического развития.
As a result, the water resources were utilized mainly in favour of the occupying Power; the water consumed by the population of the occupied Territories was strictly for personal use and not for agricultural or economic development. В результате водные ресурсы служат главным образом интересам оккупирующей державы, при этом вода, потребляемая населением оккупированных территорий, должна использоваться исключительно на личные нужды, а не на нужды сельскохозяйственной или экономической деятельности.
In order to facilitate more open access to procurement information, all possible means of communication should be used; to reduce costs, the Secretariat should make greater use of the facilities offered by the Department of Public Information. В целях содействия более широкому распространению информации о конкурсном размещении заказов должны использоваться все средства коммуникации; в интересах сокращения издержек Секретариату следует шире использовать ресурсы Департамента общественной информации.
Water resources management is essential for sustainable development, and isotope hydrology techniques have unique capabilities to trace and map water resources so that best use can be made of them. Чрезвычайно важное значение для устойчивого развития имеет рациональное использование водных ресурсов, а технология изотопной гидрологии обладает уникальным потенциалом для обнаружения и картографирования водных ресурсов таким образом, чтобы они могли использоваться наиболее рациональным образом.