Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
The organization has also developed the technology of generating biogas from human waste from public toilets for use in cooking and on-site electricity generation. Эта организация также разработала технологию получения биогаза из биоотходов человека в общественных туалетах, который может использоваться для приготовления пищи и производства электроэнергии в местах потребления.
The Conference has yet to consider what modalities it will use for monitoring progress in implementation. Конференции еще предстоит рассмотреть вопрос о том, какие механизмы будут использоваться ею для мониторинга хода осуществления деятельности.
The mission's staff safety and security concept will use host country capacities to the fullest extent. В соответствии с концепцией охраны и безопасности персонала Миссии будет в максимальной степени использоваться потенциал принимающей страны.
For example, nuclear energy-related installations may also use hazardous chemicals that are likely to have a significant adverse transboundary impact. Например, на установках в сфере атомной энергетики могут также использоваться опасные химические вещества, которые могут оказывать значительное вредное трансграничное воздействие.
Poland also underlined that Lithuanian law stipulated that any spelling occurring in public domain shall use exclusively Lithuanian letters, including for documents issued for members of national minorities. Польша также подчеркнула, что в соответствии с законами Литвы во всех словах, употребляемых в общественной области, должны использоваться исключительно литовские буквы, включая документы, выпускаемые для членов национальных меньшинств.
Some proposed systems would use air in standard reverse Brayton cycles. В некоторых предлагаемых системах воздух будет использоваться в стандартных обратных циклах Брейтона.
It was therefore possible to use special accounts instead of trust funds. Это означает, что вместо целевых фондов могут использоваться специальные счета.
Affected country Parties have fourteen performance indicators, one of which will only be in use starting in 2012. Для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции разработано 14 показателей результативности, один из которых будет использоваться только начиная с 2012 года.
7 temporary meters were installed and will remain in use until receipt of equipment ordered. Были установлены 7 временных датчиков, которые будут использоваться до получения заказанного оборудования.
Asbestos, which remains in use in some countries, is known to cause lung cancer and mesothelioma. Как известно, одной из причин возникновения рака легких и мезотелиомы является асбест, который продолжает использоваться в некоторых странах.
This work will use the results from the UNECE Expert Group on Techno-Economic Issues work on small combustion installations. В ходе этой деятельности будут использоваться результаты работы Группы экспертов по технико-экономическим вопросам ЕЭК ООН, посвященной небольшим установкам для сжигания.
They can take advantage of a number of existing data sources as well as use collected data. В них могут использоваться как уже имеющиеся источники данных, так и специально собранные данные.
Related developments, including the work of the International Comparison Programme on supply and use tables, could be used for this purpose. Для этой цели могли бы использоваться смежные мероприятия, в том числе работа над таблицами ресурсов и использования, проводимая по линии Программы международных сопоставлений.
BR database is available for on-line use as well as reading by batch programs. База данных КР является доступной в онлайновом режиме и может использоваться в программах пакетной обработки.
The use of e-learning may be developed as a complement to these institutional trainings. В дополнение к этим институциональным учебным занятиям могут использоваться методы электронного обучения.
He said that this model could have potential for use in other middle-income countries. Он сказал, что эта модель потенциально может использоваться в других странах со средними уровнями доходов.
Secondly, they develop specific intelligence that investigators can use to open cases in a proactive manner. Во-вторых, они добывают конкретную оперативную информацию, которая может использоваться следователями для возбуждения дел в порядке упреждения.
All information about Crew Earth Observation photography was publicly available online for use by all interested parties worldwide. Вся информация о фотографиях, сделанных экипажами в ходе наблюдения Земли, является общедоступной в Интернете и может использоваться всеми заинтересованными сторонами по всему миру.
The translation and publication of national legislation will provide a publicly available resource for use by stakeholders and will inform efforts to develop effective regulatory frameworks. Перевод и публикация национального законодательства обеспечат формирование общедоступных ресурсов, которые будут использоваться заинтересованными сторонами и послужат информационной основой усилий по разработке эффективных нормативно-правовых рамок.
Impact assessments must use reliable baseline studies, for both environmental contaminants as well as human health conditions. В оценках воздействия должны использоваться результаты надежных исследований исходных уровней как в отношении загрязнения окружающей среды, так и состояния здоровья людей.
The early disarmament of chemical stocks would enhance the level of confidence against the likelihood of their acquisition and use by terrorists. Скорейшее уничтожение химических запасов укрепило бы уверенность в том, что они не будут приобретаться и использоваться террористами.
The project will use the policy notes as the basis for advisory support for governments to design equitable national development strategies. В рамках предлагаемого проекта эти программные документы будут использоваться в качестве основы для оказания консультативной помощи правительствам в разработке надлежащих стратегий национального развития.
The effect of these initiatives included the widespread use of ozone-depleting substance-free refrigerants in cooling systems associated with the Games. Как следствие этих инициатив, в связи с подготовкой к Играм в охладительных системах стали широко использоваться хладагенты, отличные от озоноразрушающих веществ.
It is anticipated that this will use a methodology similar to the one used for EFSOS. Планируется, что в рамках этого анализа будет использоваться та же методология, что и в ПИЛСЕ.
Regional applications should not use zero. В региональных приложениях не должен использоваться ноль.