The use of online booking systems has been incorporated into the workflow for the Umoja travel module; once fully implemented, the use of the tool should further increase. |
Использование онлайновых систем бронирования было инкорпорировано в рабочие процессы модуля оформления поездок системы «Умоджа», и планируется, что после полного внедрения этого модуля онлайновое бронирование будет использоваться еще более активно. |
Usually, future use of land for industrial purposes is the least sensitive use, and often in an industrial land-use setting relatively high concentrations of metal contaminants, in the absence of dust, will not adversely affect the health of workers or the community. |
К участкам, которые будут в дальнейшем использоваться в промышленных целях, обычно предъявляются наименее строгие требования: в случае такого их использования даже сравнительно высокий уровень загрязнения металлами, при условии отсутствия пыли, часто не причиняет вреда здоровью работников и населения. |
However, he wondered whether there were any regulations governing the use of the other languages, whether those languages could be used in court, or whether the situation was such that regulation was not necessary since there were neither restrictions nor obstacles to their use. |
Оратор между тем интересуется, существуют ли нормы, регулирующие использование других языков, могут ли эти языки использоваться в суде, или ситуация такова, что в таких нормах нет необходимости, так как не существует ни ограничений, ни препятствий для их использования. |
Moreover, the Procurement Division had assured the Headquarters Committee on Contracts that the use of systems contracts would be maximized. |
Кроме того, Отдел закупок заверил Комитет Центральных учреждений по контрактам в том, что системные контракты будут использоваться в максимально возможной степени. |
Next to the use of surveys and population registers more data sources and research methods could be used to assess the prevalence of discrimination. |
Помимо обследований и регистров населения могут использоваться дополнительные источники и методы исследований для оценки частоты случаев дискриминации. |
N/A (On current plans the building will be disassembled and have no future use) |
Информация отсутствует (согласно нынешним планам здание будет демонтировано и в будущем использоваться не будет) |
(b) Establishing new long-term agreements for use by multiple United Nations organizations; |
Ь) заключение новых долгосрочных соглашений, которые будут использоваться несколькими организациями системы Организации Объединенных Наций; |
As a first step, agencies had shared an overview of long-term agreements that are open for use by United Nations entities in New York. |
В качестве первого шага учреждения провели совместный пересмотр долгосрочных соглашений, которые могут использоваться только структурами Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
15.29 The subprogramme will continue to use technical support as a critical strategy for capacity development, on-site policy and programme implementation support as well as technical advice. |
15.29 В рамках подпрограммы будет по-прежнему использоваться техническая поддержка в качестве жизненно важной стратегии развития потенциала, содействия осуществлению политики на местах и реализации программ, а также предоставления технических консультаций. |
No, but under current plans, there may be some partial use of Umoja for first-time adoption |
Нет, но в соответствии с текущими планами при первоначальном применении может частично использоваться «Умоджа» |
This planned model disability survey will use a common definition and concepts of disability based on the International Classification of Functioning, Disability and Health. |
При проведении такого планового типового обследования по проблемам инвалидности будут использоваться общее определение и концепции инвалидности, предусмотренные в Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья. |
As the examples highlighted in the present report show, the tools are starting to be put into use. |
Как показывают рассмотренные в представленном докладе примеры, для решения этой проблемы стали использоваться инструментальные средства. |
Such measures have not yet been finalized; however they may result in no mercury use in the manufacture of products or in other processes. |
Указанные меры еще окончательно не доработаны, однако они могут привести к тому, что при производстве продуктов или в иных процессах ртуть использоваться не будет. |
All refurbishing companies should utilize a reusable, recyclable or biodegradable material as a storage and packaging medium for used mobile phones, and encourage such further use. |
Всем компаниям по восстановлению следует использовать для хранения и упаковки бывших в употреблении мобильных телефонов материалы, которые могут повторно использоваться, подвергаться рециркуляции или биологическому разложению, а также поддерживать их дальнейшее использование таким образом. |
The armed attacks in eastern Sudan led to increased use of these centres in the first half of 1997, but once the Government established greater control over the situation later in 1997, their use declined. |
В первой половине 1997 года в связи с вооруженными инцидентами в восточном Судане эти центры стали использоваться интенсивнее, но после того как позднее в 1997 году правительство стало в большей мере контролировать ситуацию, масштабы их использования сократились. |
ROT13 is not intended to be used where secrecy is of any concern-the use of a constant shift means that the encryption effectively has no key, and decryption requires no more knowledge than the fact that ROT13 is in use. |
ROT13 не предназначен для использования с конфиденциальной информацией; использование постоянного сдвига означает, что шифрование фактически не имеет ключа, и для расшифровки требуется не больше знаний, чем тот факт, что может использоваться ROT13. |
Such gold might be for industrial use, such as in the manufacturing of jewellery or for use in dental work, or as a store of value, and it includes all gold which is not defined as monetary (see para. 42 below). |
Такое золото может использоваться в промышленных целях, например при изготовлении ювелирных изделий или в зубопротезной практике, либо храниться как ценность; оно включает все золото, которое не определяется как монетарное (см. пункт 42, ниже). |
The Web page will be continuously enriched with tools providing guidance in the use of documentary sources, while the major database, the United Nations Bibliographic Information System, will also use the Internet as its main platform for public dissemination. |
Эта страница будет постоянно обогащаться инструментальными средствами, содержащими инструкции в отношении использования источников документации, тогда как в рамках главной базы данных - Системы библиографической информации Организации Объединенных Наций - будет также использоваться Интернет в качестве главного инструмента распространения информации среди общественности. |
Some press publications had begun to use indigenous languages to report on economic, social and cultural rights and the use of indigenous languages was encouraged in all spheres of activity. |
Для освещения вопросов, касающихся экономических, социальных и культурных прав, в некоторых публикациях в печати стали использоваться языки коренных народов, при этом использование языков коренных народов поощряется во всех сферах деятельности. |
The Biosafety Clearing-House will also be used for posting final decisions regarding domestic use, including placing on the market of an LMO that may be the subject of a transboundary movement for direct use as food or feed, or for processing. |
Кроме того, Информационный штаб по вопросам биобезопасности будет использоваться для сообщения об окончательных решениях, касающихся внутреннего использования, в том числе реализации на рынке ЖИО, которые могут подлежать трансграничному перемещению для непосредственного использования в качестве продовольствия или корма или для обработки. |
The application of the condition for use should be interpreted as follows: If additional information is provided with the chemical explaining what type of ventilation would be adequate for safe use, the text in square brackets may be used. |
Применение этого условия использования текста означает следующее: в случае предоставления дополнительной информации по химическому продукту, которая поясняет, какой тип вентиляции будет достаточным для безопасного использования, текст в квадратных скобках может использоваться. |
The view was expressed that the use of nuclear reactors in outer space should be limited to the means of propulsion and for use as an alternative source of energy (other than for propulsion) for operating scientific instruments and transmitting data for exclusively peaceful purposes. |
Было высказано мнение, что ядерные реакторы в космическом пространстве должны использоваться только для сообщения движения и в качестве альтернативного источника энергии (не предназначенного для создания тяги) для работы научных приборов и передачи данных исключительно в мирных целях. |
All efforts should be made to use the Security Council as a forum for negotiations and decisions in order to avoid not only the unnecessary threat of or use of the veto, but also unilateral action whereby the Council is circumvented. |
Необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы Совет Безопасности мог использоваться в качестве форума для проведения переговоров и принятия решений в целях избежания ненужной угрозы применения вето или его применения, а также во избежание принятия односторонних мер в обход Совета. |
While the possibility of prohibiting and preventing the production, trade, export and use of such equipment was being contemplated, it was important to bear in mind that torture could also be inflicted by means other than the use of such equipment. |
Хотя в настоящее время рассматривается возможность запрещения и предотвращения производства, торговли, экспорта и использования таких приспособлений, важно помнить о том, что для пыток могут использоваться и другие средства помимо указанных. |
Reporting by the GM on global funding trends, and financial flows for the implementation of the Convention should be based on a common financial annex, which would include the use of RACs and the possible use of Rio markers. |
Отчетность ГМ о глобальных тенденциях в области финансирования и финансовых потоках для осуществления Конвенции должна основываться на общем финансовом приложении, в котором могли бы использоваться КСД и, возможно, рио-де-жанейрские маркеры. |