| The Board revised all 28 SSC methodologies to allow for their use under a PoA, by providing further guidance on leakage. | Совет пересмотрел все 28 методологий для ММД, с тем чтобы они могли использоваться в рамках ПД, предоставив дополнительные руководящие указания в отношении утечки. |
| In doing so, the programme will make full use of such mechanisms as CCA/UNDAF and PRSP processes. | При осуществлении программы будут в полной мере использоваться такие механизмы, как процессы ОСО/ЮНДАФ и ДССН. |
| Small scale social housing projects, e.g. in Tbilisi, should be initiated for use as models for other local governments. | Следует начать реализацию небольших проектов в области социального жилья, например в Тбилиси, которые могут использоваться в качестве моделей для других местных органов власти. |
| Benchmarking studies should use a clear, standard methodology for measurement to increase the chances of successfully repeating the process. | При проведении эталонных оценок должна использоваться четкая стандартная методология измерения, что повысит шансы на успешное повторение этого процесса. |
| There has been an organizational transformation regarding the use of evaluation for accountability, informed decision-making and organizational learning. | В организации коренным образом изменилось отношение к оценкам, которые могут использоваться для обеспечения подотчетности, принятия информированных решений и обобщения организационного опыта. |
| A follow-up methodology is of use not only to the mandate-holder but also to all those committed to the implementation of the Declaration. | Методология последующей деятельности может использоваться не только мандатарием, но и всеми, кто привержен делу осуществления Декларации. |
| However, they could only be used as a measure of last resort and any decision regarding their use was subject to judicial review. | Вместе с тем они могут использоваться лишь в качестве крайней меры и любое решение относительно их использования подлежит судебному пересмотру. |
| Under Austrian law, a taser could be used only in circumstances that justified the use of a lethal weapon. | По австрийскому законодательству тайзер может использоваться лишь при обстоятельствах, оправдывающих применение смертоносного оружия. |
| The information available there can be utilized more fully to make maximum use of existing resources. | Информация, доступная через Интерпол, могла бы использоваться более полно в интересах получения максимальной отдачи от имеющихся ресурсов. |
| Intellectual property rights could not be used as a pretext to raise fees for the transfer and use of technology. | Права интеллектуальной собственности не должны использоваться в качестве предлога для повышения тарифов на передачу и применение передовых технологий. |
| Such data would be of use in monitoring and evaluating progress in all areas. | Эти данные могут использоваться в рамках контроля и оценки прогресса во всех областях. |
| We are constitutionally bound to use nuclear energy only for peaceful purposes. | Наша конституция обязывает нас использоваться ядерную энергию лишь в мирных целях. |
| Improved use of Atlas was applied to personnel administration procedures. | Система «Атлас» стала лучше использоваться в административных кадровых процедурах. |
| The site will make use of existing Secretariat facilities and will leverage both existing expertise and administrative security structures. | При создании этого сайта будут использоваться имеющиеся технические возможности Секретариата, а также накопленный опыт и административные структуры безопасности. |
| Public education expenditure is therefore the main instrument that governments in EMEs can use to foster human capital formation, especially for the poor. | Поэтому государственные расходы на образование являются главным инструментом правительств в СФРЭ, которые могут использоваться для формирования людского капитала, особенно в интересах бедной части населения. |
| Guidance notes and gender analysis tools have been produced for use at country level. | Были подготовлены руководства и материалы, необходимые для проведения гендерного анализа, которые будут использоваться на страновом уровне. |
| Phase-out dates for pesticide POPs which are in use or in stock; | с) сроки постепенного отказа от СОЗ-пестицидов, которые продолжают использоваться или находятся в запасах; |
| The use of labour market subsidy as an active measure will be increased in order to improve the possibilities of unemployed persons to find work. | Субсидия для выхода на рынок труда будет шире использоваться в качестве активной меры, позволяющей расширить возможности безработных найти работу. |
| An important future application of this approach would be to use the linked models to define biodiversity-based target loads. | В будущем совокупные модели могли бы использоваться в такой важной области, как определение целевых нагрузок на основе биоразнообразия. |
| Research has shown that most types of engines can use unleaded fuels. | Исследования показали, что в большинстве типов двигателей может использоваться неэтилированное моторное топливо. |
| They need to use you to keep track of him. | Им нужно использоваться тебя, чтобы продолжать следить за ним. |
| It was intended to double as a heat source, for use in the winter months on the European front. | Она предназначена быть источником тепла, использоваться на европейском фронте в зимние месяцы. |
| UNFPA will use the results of the pilot to develop a generic contract template to be used by all country offices. | Опираясь на результаты этого эксперимента, ЮНФПА разработает общую модель контрактов, которая будет использоваться всеми представительствами в странах. |
| The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. | Применение недобровольного лечения, а также содержания под стражей в изоляции будет ограничиваться четко определенными условиями и использоваться в качестве крайней меры. |
| Practices 80. All the organizations of the system use strategic plans to define their work within a particular time frame to achieve objectives based on their respective mandates, although they may have different names and use different tools and planning cycles. | Все организации системы используют стратегические планы для того, чтобы наметить направления своей работы на предстоящий период и решить задачи, поставленные в соответствующих мандатах, хотя эти планы могут по-разному называться и при этом могут использоваться различные инструменты и циклы планирования. |