The Board revised all 28 SSC methodologies to allow for their use under a PoA, by providing further guidance on leakage. |
Совет пересмотрел все 28 методологий для ММД, с тем чтобы они могли использоваться в рамках ПД, предоставив дополнительные руководящие указания в отношении утечки. |
In doing so, the programme will make full use of such mechanisms as CCA/UNDAF and PRSP processes. |
При осуществлении программы будут в полной мере использоваться такие механизмы, как процессы ОСО/ЮНДАФ и ДССН. |
Small scale social housing projects, e.g. in Tbilisi, should be initiated for use as models for other local governments. |
Следует начать реализацию небольших проектов в области социального жилья, например в Тбилиси, которые могут использоваться в качестве моделей для других местных органов власти. |
Benchmarking studies should use a clear, standard methodology for measurement to increase the chances of successfully repeating the process. |
При проведении эталонных оценок должна использоваться четкая стандартная методология измерения, что повысит шансы на успешное повторение этого процесса. |
There has been an organizational transformation regarding the use of evaluation for accountability, informed decision-making and organizational learning. |
В организации коренным образом изменилось отношение к оценкам, которые могут использоваться для обеспечения подотчетности, принятия информированных решений и обобщения организационного опыта. |
A follow-up methodology is of use not only to the mandate-holder but also to all those committed to the implementation of the Declaration. |
Методология последующей деятельности может использоваться не только мандатарием, но и всеми, кто привержен делу осуществления Декларации. |
However, they could only be used as a measure of last resort and any decision regarding their use was subject to judicial review. |
Вместе с тем они могут использоваться лишь в качестве крайней меры и любое решение относительно их использования подлежит судебному пересмотру. |
Under Austrian law, a taser could be used only in circumstances that justified the use of a lethal weapon. |
По австрийскому законодательству тайзер может использоваться лишь при обстоятельствах, оправдывающих применение смертоносного оружия. |
The information available there can be utilized more fully to make maximum use of existing resources. |
Информация, доступная через Интерпол, могла бы использоваться более полно в интересах получения максимальной отдачи от имеющихся ресурсов. |
Intellectual property rights could not be used as a pretext to raise fees for the transfer and use of technology. |
Права интеллектуальной собственности не должны использоваться в качестве предлога для повышения тарифов на передачу и применение передовых технологий. |
Such data would be of use in monitoring and evaluating progress in all areas. |
Эти данные могут использоваться в рамках контроля и оценки прогресса во всех областях. |
We are constitutionally bound to use nuclear energy only for peaceful purposes. |
Наша конституция обязывает нас использоваться ядерную энергию лишь в мирных целях. |
Improved use of Atlas was applied to personnel administration procedures. |
Система «Атлас» стала лучше использоваться в административных кадровых процедурах. |
The site will make use of existing Secretariat facilities and will leverage both existing expertise and administrative security structures. |
При создании этого сайта будут использоваться имеющиеся технические возможности Секретариата, а также накопленный опыт и административные структуры безопасности. |
Public education expenditure is therefore the main instrument that governments in EMEs can use to foster human capital formation, especially for the poor. |
Поэтому государственные расходы на образование являются главным инструментом правительств в СФРЭ, которые могут использоваться для формирования людского капитала, особенно в интересах бедной части населения. |
Guidance notes and gender analysis tools have been produced for use at country level. |
Были подготовлены руководства и материалы, необходимые для проведения гендерного анализа, которые будут использоваться на страновом уровне. |
Phase-out dates for pesticide POPs which are in use or in stock; |
с) сроки постепенного отказа от СОЗ-пестицидов, которые продолжают использоваться или находятся в запасах; |
The use of labour market subsidy as an active measure will be increased in order to improve the possibilities of unemployed persons to find work. |
Субсидия для выхода на рынок труда будет шире использоваться в качестве активной меры, позволяющей расширить возможности безработных найти работу. |
An important future application of this approach would be to use the linked models to define biodiversity-based target loads. |
В будущем совокупные модели могли бы использоваться в такой важной области, как определение целевых нагрузок на основе биоразнообразия. |
Research has shown that most types of engines can use unleaded fuels. |
Исследования показали, что в большинстве типов двигателей может использоваться неэтилированное моторное топливо. |
They need to use you to keep track of him. |
Им нужно использоваться тебя, чтобы продолжать следить за ним. |
It was intended to double as a heat source, for use in the winter months on the European front. |
Она предназначена быть источником тепла, использоваться на европейском фронте в зимние месяцы. |
UNFPA will use the results of the pilot to develop a generic contract template to be used by all country offices. |
Опираясь на результаты этого эксперимента, ЮНФПА разработает общую модель контрактов, которая будет использоваться всеми представительствами в странах. |
The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. |
Применение недобровольного лечения, а также содержания под стражей в изоляции будет ограничиваться четко определенными условиями и использоваться в качестве крайней меры. |
Practices 80. All the organizations of the system use strategic plans to define their work within a particular time frame to achieve objectives based on their respective mandates, although they may have different names and use different tools and planning cycles. |
Все организации системы используют стратегические планы для того, чтобы наметить направления своей работы на предстоящий период и решить задачи, поставленные в соответствующих мандатах, хотя эти планы могут по-разному называться и при этом могут использоваться различные инструменты и циклы планирования. |