Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
Potential biotechnology applications included biomass utilization for energy programmes, such as the production of bioethanol for use as a fuel; biocatalysts and bioremediation could be used to ensure cleaner production and the removal of pollutant gaseous or solid materials from the environment. Виды потенциального прикладного использо-вания биотехнологии включают в себя использование биомассы в рамках энергетических программ, таких как производство биоэтанола для использования в качестве топлива; биокатализаторы и биопрепараты могут использоваться для обеспечения экологически более чистого производства и удаления газообразных или твердых загрязняющих материалов из окру-жающей среды.
Some States parties emphasized that priority should be accorded to the use of existing instruments rather than the invention of new ones while existing ones, such as the Additional Protocol, were not adequately used. Некоторые государства-участники настоятельно подчеркивали, что приоритетное внимание должно быть уделено использованию имеющихся документов, а не разработке новых, до тех пор пока не будут адекватным образом использоваться существующие - такие, как Дополнительный протокол.
Systematic use of social networking tools has also intensified, leading to much improved visibility for the Treaty and its verification regime in print and broadcast media worldwide and to many more visits to the public website (). Активнее стали использоваться также возможности социальных сетей, что обеспечило более широкое освещение Договора и предусмотренного в нем режима контроля в печатных и вещательных средствах массовой информации, а также значительное увеличение количества посещений публичного веб-сайта ОДВЗЯИ ().
Since success will be assured only if high spontaneous response rates are achieved, to this purpose in the next census there will be adopted a sampling strategy that adopts the use of short and long forms. Поскольку успех будет гарантирован только в случае высоких коэффициентов предоставления спонтанных ответов, с этой целью в рамках следующей переписи будет использоваться стратегия выборки, опирающаяся на применение коротких и длинных переписных листов.
The Task Force had proposed a call for input data to NFCs for use in currently best available dynamic vegetation models, planned for autumn 2009. Целевая группа предложила обратиться с призывом к НКЦ представить данные, которые могли бы использоваться в запланированной на осень 2009 года деятельности по использованию лучших динамических моделей растительности.
Hence, the result is a fragmented system that does not meet basic needs for health statistics either for use by countries or for cross-country comparisons. Следствием этого является раздробленность, не позволяющая удовлетворить основные потребности в статистических данных об охране здоровья, которые могли бы использоваться странами или для целей межстрановых сопоставлений.
To enhance participation, find innovative ideas and maintain public visibility through the year, there will be extensive use of online tools for: В целях увеличения числа участников, нахождения инновационных решений и поддержания заинтересованности общественности на протяжении всего года, будут широко использоваться онлайновые инструменты, предназначенные для:
Continued growth in the use of nuclear power over the next two decades is expected, despite the Fukushima Daiichi accident, albeit at a slower rate than previously projected. Ожидается, что в течение предстоящих двух десятилетий ядерная энергия будет использоваться все шире, несмотря на аварию в Фукусиме, хотя темпы этого роста будут медленнее, чем прогнозировалось ранее.
UNCITRAL has sought to avoid limiting the usefulness of framework agreements and their administrative efficiency by formulating too many conditions for their use or too many inflexible procedures. ЮНСИТРАЛ старалась не вводить слишком много условий, при которых могут использоваться рамочные соглашения, или слишком много негибких процедур, чтобы не уменьшать полезность рамочных соглашений и их административную эффективность.
It also advanced a better understanding of strategies and practices that minority women can use not only to secure their effective participation at the community level but also to ensure that the communities to which they belong benefit from their contributions. Оно также обеспечило более полное понимание стратегий и видов практики, которые не только могут использоваться женщинами из числа меньшинств для обеспечения их эффективного участия в различных видах деятельности на уровне общин, но и обеспечить признание их вклада их соответствующими общинами.
Moreover, many development programmes and institutions have begun to make use of a right to health approach in their practices and programmes. Кроме того, в рамках многих программ и учреждений в области развития стал использоваться основывающийся на защите права на здоровье подход к их видам практики и программам.
The study will use all available relevant information, including in particular information submitted by countries and institutions in response to the request by UNEP for information. В исследовании будет использоваться любая имеющаяся соответствующая информация, включая, в частности, информацию, представленную странами и учреждениями в ответ на просьбу ЮНЕП представить такую информацию.
Technological developments related to climate change should take into account women's specific priorities and needs and make full use of their knowledge and expertise, including traditional practices. При внедрении технологий в связи с изменением климата должны учитываться конкретные приоритеты и потребности женщин и в полной мере использоваться их знания и опыт, включая традиционную практику.
Finally, he stressed that parties should not lose sight of the significant challenge posed by carbon tetrachloride, a substance that would be in use for many years to come. В заключение он подчеркнул, что Сторонам не следует упускать из виду сложности той задачи, которую ставит перед нами тетрахлорметан, - вещество, которое будет использоваться на протяжении многих лет в будущем.
However, the Track 2 procedure is available for use by any Party hosting a JI project, including Parties that meet all six of the eligibility requirements. Вместе с тем процедура по варианту 2 может в любое время использоваться любой Стороной, осуществляющей у себя проект СО, включая Стороны, которые выполняют все шесть требований приемлемости.
We should therefore recognize that familiarity with the contents and significance of the Declaration is still in the initial stage and efforts to use it as an international instrument for the implementation of public policies are only just beginning. В этой связи следует признать, что процесс ознакомления с содержанием и изучение важности Декларации пока находится на начальном этапе и только недавно Декларация стала использоваться в качестве международного документа для осуществления государственной политики.
Mr. Mirza oversaw the construction of a bulletproof truck for Ms. Bhutto and her entourage to use in the planned procession from the Karachi airport to the mausoleum of Pakistan's founder Muhammad Ali Jinnah. Г-н Мирза наблюдал за обустройством пуленепробиваемого грузовика для г-жи Бхутто и ее свиты, который должен был использоваться в запланированной процессии, шествовавшей из аэропорта Карачи в мавзолей основателя Пакистана Мухаммеда Али Джинны.
The Charter's principles of ODA implementation stipulate that assistance may never be put to military use, and that it must promote the democratization of developing countries. Предусмотренные Хартией принципы оказания ОПР предполагают, что помощь ни при каких обстоятельствах не может использоваться в военных целях, и она должна способствовать развитию процессов демократизации в развивающихся странах.
The transitional provision takes account of the fact that many tanks with additive devices are already in use, and as proposed by the working group on tanks, may continue to be used for a specified period. В переходном положении учитывается, что многие цистерны с устройствами для добавления присадок уже используются и, как предложено Рабочей группой по цистернам, могут продолжать использоваться в течение указанного периода.
The DETA application will be applied by several users: Type Approval Authorities, industry and enforcements bodies like the police, customs and bodies performing periodical inspections of vehicles in use. Прикладная программа ДЕТА будет использоваться многими пользователями: органами по официальному утверждению типа, отраслью и правоприменительными структурами, такими как полиция, таможенные администрации и организации, осуществляющие периодический осмотр эксплуатируемых транспортных средств.
At the end of their life cycle, tyres can be transformed through physical or chemical processes into a new product or raw material to be used as input for applications other than their original use. По окончании срока эксплуатации шины могут быть переработаны с использованием физических или химических процессов в новые продукты или сырье, которое будет использоваться в качестве основы для иных видов применения, отличных от того, для которого они первоначально изготавливались.
First, there is a greater likelihood that any datasets collected can be used for multiple purposes, for example, the use of the micro data in compilation or benchmarking of national accounts estimates. Во-первых, существует высокая вероятность того, что любые наборы собранных данных могут использоваться для нескольких целей, например микроданные используются как для компиляции, так и для бенчмаркинга в оценках национальных счетов.
Responding to a question about possible alternatives to the use of sulfuryl fluoride in the flour mills sector, the representative of the Panel said that available alternatives could not always be used as effective fumigants. Отвечая на вопрос о возможных альтернативах использованию фтористого сульфурила в секторе мукомольной промышленности, представитель Группы заявил, что некоторые имеющиеся альтернативы не всегда могут использоваться в качестве действенных фумигантов.
(b) JI is flexible in terms of the type of emission reduction or removal enhancement opportunities that may be used, with no limitations other than on the use of ERUs generated from nuclear activities. Ь) система СО обладает гибкостью с точки зрения типа возможностей сокращения выбросов или увеличения абсорбции поглотителями, которые могут использоваться, при этом существующие ограничения касаются лишь использования ЕСВ, введенных в обращение в результате реализации проектов в области атомной энергетики.
Set up tools as "best practices" to be followed by the various sustainable development partners, and develop environmental indicators for compulsory use in all programmes financed by donors and the United Nations. Создать инструменты в виде "передовой практики", которые могли бы использоваться различными партнерами в области устойчивого развития, и разработать экологические показатели для обязательного использования во всех программах, которые финансируются донорами и Организацией Объединенных Наций.