| Importantly, the study will use Level 5 as the point of reference. Table 3. | Важно отметить, что далее в исследовании в качестве контрольной величины будет использоваться степень 5. |
| This passport had been issued for him to appear at the District Criminal Court and not for unlimited use for business. | Этот паспорт был выдан ему для явки в районный уголовный суд, а не для неограниченного использоваться в деловых целях. |
| This assessment was made without regard as to whether the person would effectively use those services. | Эта оценка была проведена без учета того, будут или нет в действительности использоваться эти услуги. |
| The project should identify and use suitable control plots and conduct additional fingerprinting of soil samples in the study and control areas. | В рамках проекта должны определяться и использоваться адекватные контрольные участки, а также проводиться дополнительный фингерпринтинговый анализ почвы в изучаемых и контрольных районах. |
| The use of review missions in cases where there are credible indications of significant non-compliance by a Participant with the KPCS will continue. | В тех случаях, когда есть достоверные сведения о серьезном несоблюдении тем или иным участником режима ССКП, будет и впредь использоваться механизм обзорных миссий. |
| We have incorporated an HIV/AIDS budget line in the national budget for use by each sectoral ministry. | Расходы на борьбу с ВИЧ/СПИДом включены в наш национальный бюджет и могут использоваться всеми профильными министерствами. |
| The use of these agencies should not, however, lead to a diversion of development assistance. | Вместе с тем эти учреждения должны использоваться исключительно для оказания помощи в целях развития. |
| The Earth observation programme will use ESA satellites, as well as those of France, the United States and other countries. | В Программе наблюдения Земли будут использоваться спутники ЕКА, а также Франции, Соединенных Штатов и других стран. |
| The use of GPS technology effectively started in a number of institutions in the early 1990s. | В начале 90-х годов технология GPS стала широко использоваться в ряде учреждений. |
| This tutorial will use the default color palette range of blue to red. | В этом руководстве будет использоваться диапазон цветовой палитры по умолчанию - от синего до красного. |
| Set which system software to use by default when turning on the system. | Задание системного программного обеспечения, которое будет использоваться по умолчанию при включении системы. |
| This option may be of no use at all if you're using package repositories that don't provide this file. | Эта опция может не использоваться вовсе, если вы используете репозитории пакетов, которые не обеспечивают этот файл. |
| This device naming subsystem provides a standard interface that udev can use. | Подсистема именования предоставляет стандартный интерфейс, который может использоваться udev. |
| Further, Babka noted that the Mac OS X may still use bash 2.59. | Впрочем, ВаЬка отметил, что в Мас OS X все еще может использоваться bash 2.59. |
| This problem can occur when the upgrade of the kernel introduces the use of the new generation of IDE drivers. | Эта проблема может возникать, если при обновлении ядра начинает использоваться новое поколение IDE драйверов. |
| Its optimum use will be possible only if it is used in combination with other tools. | И ее оптимальное употребление окажется возможным лишь в том случае, если она будет использоваться в сочетании с другими средствами. |
| International assistance can support national commitments, complement national resources, and leverage the effective use of resources mobilized. | Международная помощь может использоваться для содействия выполнению национальных обязательств, дополнять национальные ресурсы и обеспечивать эффективное освоение мобилизованных средств. |
| All the materials are available solely for personal use and must not be used for further distribution, resale or broadcasting. | Все материалы доступны для личного пользования и не должны использоваться для последующего распространения или трансляции. |
| This key can be used with apt-check-sigs to protect your use of apt-get from malicious or exploited mirrors. | Этот ключ может использоваться программой apt-check-sigs, чтобы защитить ваш apt-get от злонамеренных или уязвимых зеркал. |
| To use the Russian version of WM Keeper Classic, you should have a Russian-language or a localized English-language edition of the corresponding OS. | При работе с русской версией ШМ Кёёрёг Classic должна использоваться либо русская редакция соответствующей ОС либо локализованная англоязычная версия. |
| These older words for "east" and "west" continue to have some use in Modern Spanish. | Эти устаревшие формы слов для «востока» и «запада» продолжают иногда использоваться в современном испанском. |
| Internet-based information synchronization may, for example, use the SyncML language. | Для синхронизации информации, основанной на Интернет-технологии, может, например, использоваться язык SyncML. |
| For most mathematicians, writing a fully formal proof is too pedantic and long-winded to be in common use. | Для большинства математиков процесс написания полностью формального доказательства слишком педантичен и многословен, чтобы часто использоваться. |
| These charts may have been in use by the beginning of the Common Era for purposes of navigation. | Эти карты могли использоваться в начале нашей эры для навигации. |
| For 2007, all engines will also be required to use standardized ECUs in order to better regulate engine performance. | На 2007 все двигатели должны использоваться стандартный блок управления, с целью лучшего контроля его характеристик. |