Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Use - Использоваться"

Примеры: Use - Использоваться
The study will be designed to use methodologies that are culturally appropriate and top produce results which can be translated into meaningful policy and practice. В проектном задании на проведение исследования будет предусмотрено использование приемлемых с культурной точки зрения методологий с целью получения качественных результатов, которые могут использоваться при подготовке эффективной стратегии и проведении практической деятельности.
Rather, it had appeared in some instances to use the phrase "within existing resources" to convey a decision by the General Assembly as to how resources should be used. Неясно, почему Консультативный комитет, со своей стороны, не всегда руководствуется этим правилом при подготовке своих докладов, а, похоже, предпочитает в отдельных случаях использовать формулировку «в рамках имеющихся ресурсов», навязывая Генеральной Ассамблее решение как должны использоваться ресурсы.
In the lands recovered and now devoted to national development, former military installations of all kinds have been expertly retooled for commercial civilian use. На возвращенной территории, которая в настоящее время будет использоваться в целях национального развития, всевозможные бывшие военные объекты с большим искусством трансформируются в коммерческие гражданские структуры.
Recruitment and use of children will continue to be the basis for listing and de-listing in conformity with past practice and in line with applicable international law. В соответствии со сложившейся практикой и в русле применимого международного права в качестве основания для включения в перечень или исключения из него будет по-прежнему использоваться такое понятие, как «вербовка и использование детей».
Mandriva Linux is a community-based Linux distribution published by Mandriva, suitable for a wide range of situations from typical desktop use through development and server roles up to clustering. Mandriva Linux - это дистрибутив Linux, основанный на принципах сообщества. Подготовленный для целого ряда задач он может использоваться на обыкновенных домашних компьютерах, станциях разработки программного обеспечения или «продвинутых» серверах, вплоть до кластеров.
Furthermore, through its National Fund on Climate Change, Brazil has become the first country in the world to use oil industry resources in mitigation and adaptation efforts. Кроме того, создав Национальный фонд по борьбе с изменением климата, Бразилия стала первой страной в мире, в которой ресурсы нефтяной промышленности будут использоваться в целях смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.
For example, if your transceiver shortens each element by 6 ms, you should use the "6" value. Кроме того, для передачи макросов может использоваться клавиша "Esc" и комбинации "Ctrl-F1"..."Ctrl-F12" и "Alt-F1"..."Alt-F12". Комбинация "Alt-F6" работает только при вызове ее мышью.
This excellent initiative could also provide an important foundation for gacaca, which will make extensive use of community service, but first it must be extended to all jails. Эта отличная инициатива могла бы также лечь в основу "гашаша", в рамках которой будет широко использоваться общественно-полезный труд.
UNIFEM, DPKO and the United Nations Action initiative are now field-testing an analytical inventory of best practices in protecting women and children - a task that will be finalized next spring for use in training uniformed personnel. Выполнение этой задачи будет завершено весной следующего года, а результаты этой работы будут использоваться в процессе подготовки военнослужащих.
Classroom experiments make use of simple laboratory devices: inclined planes, pulleys, springs, simple pendulums, but the rules that are revealed have validity out in the real world. На данном уровне можно показать детям силу уравнений, которые могут использоваться для описания огромного числа различных явлений.
Part of the DSGL is the Dual-Use List which covers items which have a civil application but which may be adapted for use in military or WMD programs. В СОСТ входят предметы двойного назначения, которые имеют гражданское применение, но могут также использоваться в военных целях или производства оружия массового уничтожения.
The disk is called the Rescue Floppy because you can use it to boot your system and perform repairs if there is ever a problem that makes your hard disk unbootable. Так называемая Rescue Floppy может использоваться для загрузки установленной системы и ее восстановления при проблемах загрузки с жесткого диска.
It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a waste of money as you'll never use most of them. Это также означает, что покупка или загрузка и прожиг полного набора CD пустая трата денег, так как большинство дисков просто не будут использоваться.
It was only in the 1990s that the price for Chinese-derived erbium oxide became low enough for erbium to be considered for use as a colorant in art glass. Только в 1990-х годах китайский оксид эрбия упал в цене достаточно, чтобы использоваться как краситель для стекла.
While the use of anti-fouling paints containing TBT has been banned, they continue to be used in material and wood preservatives and as a slimicide. Применение содержащих ТБО противообрастающих красок в настоящее время запрещено, однако его соединения продолжают использоваться в составе консервантов древесины и других материалов, а также для борьбы с образованием слизи.
None of the other files contained any indication that the donor had approved the use of funds for projects that were not directly tsunami-related. В одном случае в отчете, направленном донору, четко указывалось на то, что оставшиеся средства будут использоваться на осуществление проектов в рамках окружного подхода, однако в этом файле нет документального подтверждения того, что донор дает свое согласие на такое использование средств.
For instance, a forthcoming measure involves increased efforts by the secretariat to proactively collect more qualitative feedback from readers about the quality and use of its publications, in particular the flagship reports, which can be used by managers. Например, секретариат планирует активнее собирать информацию более качественного характера, позволяющую узнать мнение читателей о качестве и использовании публикаций организации, особенно ее основных полноформатных докладов, которая может использоваться в управленческих целях.
The Control Objectives for Information and related Technology standards will be used to establish measures, indicators and processes to maximize the benefits derived from the use of ICT resources. Для определения мер, показателей и процессов, обеспечивающих наиболее эффективное использование ИКТ-ресурсов, будет использоваться система целей в области контроля за информационными и смежными технологиями.
The objectives of the Model Law, which include enabling or facilitating the use of electronic signatures and providing equal treatment to users of paper-based documentation and users of computer-based information, are essential for fostering economy and efficiency in international trade. Таким образом, Типовой закон преследует цель содействия лучшему пониманию концепции электронных подписей и укреплению уверенности в том, что определенные способы электронного подписания могут с надежностью использоваться в операциях, создающих важные правовые последствия.
According to schedule the system should be operational till 2011 and then been of use, among the rest, for traffic navigation, weather forecasts and financial transactions. Согласно календарному плану система до 2011 должна быть готовая к применению и тогда использоваться в том числе для транспортной навигации, прогнозов погоды и финансовых трансакций.
The nomenclature "Brandenburg-Schwedt" came into use in the 19th Century, posthumously, to distinguish the lords of Schwedt from the main line of the Hohenzollerns. Название Бранденбург-Шведт стало использоваться только в XIX веке, чтобы отличать от основной династийной линии.
In paragraph 8, the use of the term "Contracting Party" was not correct since this term could only be used once the Agreement had entered into force. В пункте 8 термин "договаривающаяся сторона" употреблен неправильно, поскольку он может использоваться только после вступления Соглашения в силу.
According to Saudi Arabia, this is to allow continued use of some of the roadways as access roads for local residents and herders, and for personnel and equipment engaged in remediation activities. Согласно Саудовской Аравии, оставшиеся 10% таких дорог будут использоваться местными жителями и пастухами, а также для перемещения людей и техники в ходе мероприятий по восстановлению территорий.
Despite being made for use by amheng osa, the mahai medallions will also work for normal people, so long as their convictions and willpower in executing justice are sufficiently strong. Несмотря на то, что эти медальоны созданы для Амхэн Оса, они могут использоваться и обычными людьми, пока их сила воли достаточно сильна для служения справедливости.
This information is only used to fulfill your specific request, unless you give us permission to use it in another manner, for example to add you to one of our mailing lists. Личная информация предоставляется по вашей собственной инициативе и с вашего согласия. Данный сайт не будет использоваться в системах рассылок, на которые вы не подписаны.