They could be used to examine the legality of the loan and to track the movement and use of funds. |
Они могут использоваться для изучения законности кредита, отслеживания движения и использования средств. |
Thus, the best use of aid may sometimes be on regional or global initiatives. |
Таким образом, иногда помощь наилучшим образом может использоваться путем региональных или глобальных инициатив. |
There will be pressure to provide public use files in machine-readable form that can be readily input to further analysis. |
Кроме того, будут предъявляться требования о предоставлении общедоступных файлов в машинночитаемой форме, с тем чтобы они могли непосредственно использоваться в качестве входных данных для последующего анализа. |
The radar device should be at the bow of the vessel for use by the helmsman. |
Радиолокационное оборудование должно находиться в носовой части судна, с тем чтобы оно могло использоваться рулевым. |
The use of the term "self-determination" could apply only to countries under colonial rule. |
Термин «самоопределение» может использоваться только в отношении стран, находящихся под колониальным правлением. |
All bodies should use the I&R system data and should not implement their own identification system. |
Данные системы ИР должны использоваться всеми органами, которым не следует создавать свою собственную систему идентификации. |
Pedestrian areas are for the exclusive use of pedestrians. |
Пешеходные зоны должны использоваться исключительно пешеходами. |
It would be possible to continue to use the old B3 certificates until 31 December 2003. |
Старые свидетельства В. могут по-прежнему использоваться до 31 декабря 2003 года. |
These programmes may use selection systems that respond to the economic and social needs of the host country or region. |
В рамках этих программ могут использоваться системы отбора, учитывающие социально-экономические потребности принимающей страны или региона. |
The latter were among the most effective instruments - although not the only ones - for use against terrorism. |
Рогатории относятся к числу наиболее эффективных - хотя и не единственных - инструментов, которые могут использоваться для борьбы с терроризмом. |
The cars remained in regular use by the Claimant after the liberation of Kuwait. |
Эти автомобили продолжали использоваться заявителем и после освобождения Кувейта. |
The Claimant asserts that the building was damaged as a result of military operations but is still in use. |
Заявитель утверждает, что ее здание было повреждено в результате военных действий, но оно продолжает использоваться. |
Issues relating to treaty compliance would be identified and analysed for use by the Board. |
Будет осуществляться обзор и анализ проблем, связанных с соблюдением договоров, данные которых будут использоваться Комитетом в его работе. |
Incorporation of the terms in this glossary signifies their unique use by countries which have adopted the standard. |
Включение этих терминов в настоящий глоссарий означает, что они будут использоваться исключительно странами, принявшими указанный стандарт. |
The Sub-Commission should consider working towards a model or template for local communities to use in seeking funding commitments. |
Подкомиссии следует рассмотреть возможность разработки типового или стандартного документа, который мог бы использоваться местными общинами для мобилизации финансовых обязательств. |
For the twenty-second session, the group identified a set of selection criteria and guiding principles to use when selecting reporting indicators. |
Для двадцать второй сессии группа определила ряд критериев выбора и руководящих принципов, которые должны использоваться при отборе показателей для отчетности. |
The programme will use federal funds to train and place the participants. |
В рамках этой программы будут использоваться федеральные средства для профессиональной подготовки и расстановки кадров. |
Then, in 1978, DNA sequencing came into wide use. |
Потом в 1978 стали широко использоваться последовательности ДНК. |
A task force had been set up to develop a Code of Practice for use by Administrations and industry. |
Для разработки кодекса практики, который будет использоваться администрацией и отраслью, была создана целевая группа. |
Further steps are required, however, to translate these policy statements from discretionary guidelines into practical tools and performance indicators for use by staff. |
Однако для того, чтобы эти программные заявления из дискреционных руководящих принципов превратились в практические инструменты и показатели результативности, которые могли бы использоваться персоналом, требуются дальнейшие шаги. |
It may use the euro for the invoicing of international trade flows and as an investment and reserve currency. |
Евро может использоваться для расчетов по международным торговым операциям и в качестве инвестиционной и резервной валюты. |
It will make use of the Proteus platform. |
Для эксперимента будет использоваться платформа "Протей". |
The periodical inspection reports which are in use in the Contracting Parties to the Agreement may be used as an alternative. |
В качестве альтернативы могут использоваться протоколы периодических осмотров, применяемые Договаривающимися сторонами Соглашения. |
With longer life expectancy, better use must be made of the experience and competence of older people. |
Учитывая увеличение средней продолжительности жизни, опыт и знания пожилых людей должны использоваться более эффективно. |
The intended use of the merchandise was the manufacture of cladding for radioactive materials to be used in nuclear reactors. |
Предполагаемой целью этой поставки было изготовление оболочки для радиоактивных материалов, которые будут использоваться в ядерных реакторах. |